首页 新闻 体育 邮箱 搜索 短信 聊天 天气 答疑 导航


新浪首页 > 新浪教育 > 360全景英语 > 死了两回

死了两回
http://www.sina.com.cn 2003/02/28 09:54  世博英语

  Friends,中文译名为《六人行》或《老友记》是美国正在热播的一个sitcom (即situation comedy)也就是我们所说的情景喜剧。它之所以这么受欢迎,是因为其内容轻松,语言幽默,每每令人捧腹不已。对于英语学习者来说,我们更能从中学到不少地道的口语。现在就请大家和我一起感受其中的乐趣吧!

  Ross和Monica接到电话说他们的祖母快要不行了(It's a matter of hours.)于是兄妹俩便赶到医院去见她最后一面。在Ross俯下身亲吻奶奶的额头以示告别时,已被宣布去世的她突然叫了一声并抽搐了一下,把两个大活人吓得够呛。

  语音讲解:
   (点击右键“另存为”可下载语音)

  Rachel: So, um, did she...

  Ross: Twice.

  Joey: Twice?

  Phoebe: Oh, that sucks!

  Joey: You guys okay?

  Ross: I don't know , it's weird. I mean, I know she's gone, but I just don't feel, uh...

  Phoebe: Maybe that's coz she's not really gone.

  Ross: Nono, she's gone.

  Monica: We checked. A lot.

  【世博视角】

  一看到Ross和Monica回来了,Rachel就想问他们的奶奶是不是“去”了,但又觉得不能太直接,所以就问了半句:So, um, did she... (哦,她是不是……)。Ross点点头并回答说:“两次(twice)。”Joey这下搞不懂了,怎么还是两次呢?不过他也没多问,可平时说话一直不动脑筋的Phoebe立马来了句不合时宜的话:“Oh, that sucks!”suck原本是“吮吸”的意思,但在口语里它经常用来表示“……糟糕透了”,是个极其不正式的表达法,且只能用于现在时,例如:

  If your job really sucks, leave it.

  “My mom says I have to clean the garage.”“That sucks.”

  Joey接着问他们兄妹俩是否还好(You guys okay?)Ross说:“I don't know , it's weird. I mean, I know she's gone, but I just don't feel, uh...”直到现在这个“去”字才终于被说出来了,但一般在这种情况下都会避免使用die这个字眼,所以Ross只是委婉地说“She's gone.”然而他又觉得怪怪的(it's weird),好像奶奶不曾真的离去。说到“奇怪”,我们大多都会想到strange,可美国人却喜欢用weird这个词来形容怪人怪事,如:

  That's weird - I thought I'd left my keys on the table but they're not there.

  The man we spoke to was really weird.

  (本栏目是由世博英语(360abc.com)Starry_Night原创编写!让我们通过电影轻松学英语!未经书面授权,请勿转载!)




英语学习论坛】【评论】【 】【打印】【关闭
Annotation

新闻查询帮助



文化教育意见反馈留言板电话:010-62630930-5178 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2003 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网
本网站由北京信息港提供网络支持