你用什么吸引我东挑西拣学问多(下) |
http://www.sina.com.cn 2003/05/29 12:44 空中美语 |
语音讲解: 课文朗读:
Celebrity endorsements work to increase a product's sales by encouraging consumers to make a positive connection between a person the public trusts and admires, and the brand up for sale. Companies take this sort of association one step further with the product tie-in. Product tie-ins are a creative way of linking a glamorous product with a less attractive one in the hope that some of the excitement surrounding the one will spread to the other. Blockbuster movies are a common site of product tie-ins, with everything from soft drinks to video games becoming more desirable when the logos of popular films appear on their packages. Companies try to gain even more attention by placing the tie-ins in unexpected places. Family Mart, for example, benefited from the hit film Hero by wrapping bian-dang with photos featuring the movie's stars. The surprise of seeing common lunch boxes linked with the spectacular Chinese epic made many consumers look twice—and buy the product. More Information/仅供参考不须强记 1. tie-in n.搭配销售(由于消费群重叠或产品形象类似,将两种商品结合宣传,达成双赢局面) 2. glamorous adj.有魅力的 3. blockbuster n.卖座电影或书籍 4. epic n.史诗作品 |
你用什么吸引我东挑西拣学问多(下) |
请名人代言产品来提高产品的销售量,是通过促使消费者将大众信赖仰慕的人物与销售品牌进行正面联系实现的。还有公司将这样的联系进一步推进,发展出产品搭配销售的模式。产品搭售是一种创新的方式,就是把热卖商品跟较不起眼的产品搭配促销,希望热卖产品能刺激另一种产品的销售。 卖座电影通常是产品搭售的卖点,从不含酒精的饮料到电脑游戏,只要有热门电影的商标印在产品包装上,所有东西都变得更抢手。还有一些公司运用了出人意料的搭售模式以吸引更多的注意力。例如,全家便利商店用热门影片《英雄》的明星剧照包装快餐盒,从而获利。看到普通的盒饭与精彩的中国史诗巨作有联系的那份惊喜会让许多顾客多看一眼,进而购买该产品。 |
【英语学习论坛】【评论】【大 中 小】【打印】【关闭】 |