首页 新闻 体育 娱乐 游戏 邮箱 搜索 短信 聊天 天气 答疑 导航


新浪首页 > 新浪教育 > 360全景英语 > Monica的忧虑

Monica的忧虑
http://www.sina.com.cn 2003/07/28 10:07  世博英语

  Friends,中文译名为《六人行》或《老友记》是美国正在热播的一个sitcom (即situation comedy)也就是我们所说的情景喜剧。它之所以这么受欢迎,是因为其内容轻松,语言幽默,每每令人捧腹不已。对于英语学习者来说,我们更能从中学到不少地道的口语。现在就请大家和我一起感受其中的乐趣吧!

  Monica和Chandler正坐在咖啡店门门等人,这时有一对恋人从他们身边走过,引发了Monica的感慨:

  语音讲解:
   (点击右键“另存为”可下载语音)

  Monica: Would you look at them. Am I ever gonna find a boyfriend again? I gonna die an old maid.

  Chandler: You're not gonna die an old maid, maybe an old spinster cook.

  Monica: Thanks!

  Chandler: Hey now besides, if worst comes to worst, I'll be your boyfriend.

  Monica: Yeah right.

  Chandler: Why is that so funny?

  Monica: You made a joke right? So I laughed.

  Chandler: Ha-ha-ha. A little to hard. What am I not ah, boyfriend material?

  Monica: Well, no. You're Chandler. Y'know, Chandler!

  Chandler: Okay, so we've established my name, and hit me. But theoretically y'know, I mean say we weren't friends, say it's a blind date. I show up at your door, and I'm like“Hey, nice to meet, ya. Hey, oh-hey.”

  Monica: Well I'd probably be scared of a guy using a fake voice.

  【世博视角】

  看到那对恋人亲亲密密的样子,Monica忍不住想自己究竟会不会再找到一个男朋友(Am I ever gonna find a boyfriend again?),然后她又很沮丧地说自已会终生嫁不出去(I gonna die an old maid.) maid可以解释为“女佣”,前不久好莱坞又制造了另一部类似于麻雀变凤凰的浪漫影片,片名就是Maid In Manhattan,《曼哈顿女佣》。但如果maid前面用了一个old来形容,那它很可能就不是指“年老的女佣”,而是“嫁不出去的老女人”,对于一个年龄已不小的未婚女子来说,old maid这个词听上去或多或少有些刺耳,于是Chandler安慰Monica说You're not gonna die an old maid, maybe an old spinster cook. spinster其实和old maid的意思差不多,只是没那么offensive而已。对于Chandler这种换汤不换药的说法,Monica只能很嘲讽地说了句Thanks.

  接下来Chandler又说如果Monica真的找不到男朋友的话,他可以做她的男朋友(if worst comes to worst, I'll be your boyfriend.)来看一下if worst comes to worst这个表达法,这是典型的美式英语的用法,在英式英语中它说成if the worst comes to the worst,我们知道the worst表示“最糟的”,如果最糟的事情又发生在最糟的事情上,那可谓是“最最糟糕的事情发生了”,if worst comes to worst表示的就是这种假设,如:If the worst comes to the worst, we'll sell the car.

  听完Chandler的这个建议之后,Monica大笑着说yeah right,这让Chandler很是不解---我可是一片好意,有什么好笑的嘛(Why is that so funny?) Monica以为Chandler是在开玩笑,所以她笑了(You made a joke right? So I laughed.)。Chandler干笑了几声,他好像是在说真的,可就算是玩笑吧,Monica也笑得太过份了(A little to hard.),难道自己就不是当男朋友的料(What am I not ah, boyfriend material?)他想知道如果自己不是Monica的好朋友,而是她的blind date的话, Monica会不会接受他。blind date就类似于我们所说的“相亲”,比如我们想问别人“你会不会去相亲?”,就可以说Would you ever go on a blind date?另外,blind date也可以用来指相亲双方的任何一人。噢,顺便说一下,主演Rachel的Jannifer Aniston和她著名的老公Brad Pitt就是相识于blind date。

  *本篇所讲到的表达法:

  old maid

  if worst comes to worst

  blind date

  本栏目是由世博英语(360abc.com)Starry_Night原创编写!让我们通过电影轻松学英语!世博英语版权所有!未经书面授权,请勿转载!




英语学习论坛】【评论】【 】【打印】【关闭
Annotation

新闻查询帮助



文化教育意见反馈留言板电话:010-62630930-5178 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2003 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网
北京市通信公司提供网络带宽