欺人太甚 |
http://www.sina.com.cn 2003/08/15 10:17 世博英语 |
作者:lifubing 现在的手机呀、电脑呀淘汰起来还真是够快,去年买的电脑硬盘配了40G,可是现在就不够用,找厂家说再配40个G,可是厂家说已经不生产40G的硬盘了,至少都是80G。哎,看来我的这个电脑是要phase out了。 The factory is phasing out that product. So it's very difficult to buy it in the future. 这个厂正在逐渐淘汰这种产品的生产。所以以后要买到它就很难了。 这里片语phase out的意思就是“逐渐淘汰”,phase本来的意思是“to make something happen gradually in a planned way使事情以计划好的方式逐渐的发生”。而out是否定性副词,所以phase out就是指“to gradually stop using or providing something”. Many countries called for the immediate sanctions against Iraq and phasing out the oil-for-food humanitarian program. (许多国家呼吁立即停止对伊拉克的制裁,并逐渐停止石油换食品的人道主义项目。) 其实伊拉克也是一个多灾多难的国家,第一次海湾战争时,他依仗自己的富有向科威特发动进攻,可以说是walk all over Kuwaiti,终于招来横祸。对了,这里片语walk all over someone的意思就是“欺负,无理对待某人”。看下面的例子: Some people who let others walk all over them should change themselves. The first thing they must do is to become more assertive. (那些让别人无理对待他们的人们应该改变一下自己。他们需要做的第一件事就是变得更自信一点。) walk over本来的意思是散步,走踏的意思,你想,如果有人在另外一个人头上“散步”,是不是已经把人家欺负得很惨了?汉语不正好有句俗话叫做:跑到某人头上拉屎吗?这句话的意思就是指“欺人太甚”。再加上一个all用来强调,意思就更鲜明了。用英语解释就是to treat someone badly by always making them do what you want them to do,without caring about what they want or feel.从英文解释中我们可以看出这个片语主要是指“叫别人按照自己意愿行事而形成的欺负,欺人太甚”。下面是我们经常对朋友说的一句话: Do you have no pride? Everyone knows, it's important not to let others walk all over you. Why do you always let him walk all over you? Oh, I'm fed up with you. (难道没有一点自尊心吗?任何人都知道不让别人欺负到自己头上很重要。为什么你总是让他无理的欺负呢?哦!我受不了你了。) 从这个句子的译文我们可以看出walk all over someone的意思就是指“无理的欺负某人”,译为“欺人太甚”更显得传神。 结束语:自彩屏手机问世后,以前的手机就开始逐渐淘汰了(phase out),可我仍不愿换掉手头的这个旧机子,一来因为使用久了,有了感情,二来即使换了彩屏手机,说不定哪天就会淘汰的,只要能用就行了,我这样认为。可是同事个个都玩起了彩屏,而且一看我用那个旧手机就显得不屑一顾。心想我可不能让他们以这种方式无理的欺负到我的头上呀(walk all over me)!干脆也换了吧! 本栏目是由世博英语(360abc.com)lifubingg原创编写,取材新颖,所讲习语全部选自最流行最时尚的美语.世博英语保留一切权利!未经书面授权,请勿转载! |
【英语学习论坛】【评论】【大 中 小】【打印】【关闭】 |