首页 新闻 体育 娱乐 游戏 邮箱 搜索 短信 聊天 天气 答疑 导航


新浪首页 > 新浪教育 > 360全景英语 > 信口开河

信口开河
http://www.sina.com.cn 2003/08/20 09:39  世博英语

  作者:lifubingg

  一个人要找个知心的朋友并不容易,所以有句俗话叫“人生得一知己足矣!”,如果你有了一个真心的朋友,你们的交情一定很深厚了。这里“交情深厚的”,可以用一个比较传神的英文表达来表示:be joined at the hip.

  The two are joined at the hip.

  (这两个交情很深厚)

  hip本来的意思是指“臀部”即the two areas at the sides of someone’s body between the tops of their legs and their waists.如果有两个人的hip是连接在一起的(be joined),其密切程度就可见一斑了,所以用这个片语来表示“交情极厚的”。又如:

  John and May are joined at the hip. Whatever difficulties anyone of the two suffered from, they always helped each other.

  (John和May交情很深。不管他们中的哪一个遇到困难,他们总是相互帮助。)

  生活中也有些自称为“交情很深的”人,他们多半都是酒肉朋友,二两白酒下肚就豪言壮语,信口开河起来。对了,这里信口开河可以用英文:shoot from the hip来表示。

  Sorry, I said that. I shouldn’t have shot from the hip.

  (对不起,我说了那些话,我不该信口开河的。)

  shoot from the hip意思是“信口开河”,即speak without thinking or speak impulsively。如果你说某人是shoot from the hip,那么你的意思就是说这个人对情况的反映或发表自己的看法意见很迅速,根本没有仔细的思考过,即if you say that someone shoot from the hip, you mean that they react to situations or give their opinion very quickly, without stopping to think. For another example:

  You don’t have to shoot from the hip, you have the leisure to think, to decide.

  (你不必信口开河,你有时间想一想,并决定。)

  记得读书时有一次和一个女生讨论一个问题,室友下来就一个劲的说我喜欢上那个女的了,这简直是信口开河,胡说八道。

  They thought I had got the hots for Lily? It was shooting from the hip!

  (他们说我迷恋上李丽了?这简直是胡说八道!)

  结束语:今天我们学习了两个片语,be joined at the hip指交情很深的;shoot from the hip意思是信口开河,也可以译为“胡说八道”,也可以用fire from the hip来表示,这点请注意。

  本栏目是由世博英语(360abc.com)lifubingg原创编写,取材新颖,所讲习语全部选自最流行最时尚的美语.世博英语保留一切权利!未经书面授权,请勿转载!




英语学习论坛】【评论】【 】【打印】【关闭
Annotation

新闻查询帮助



文化教育意见反馈留言板电话:010-62630930-5178 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2003 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网
北京市通信公司提供网络带宽