小气鬼 |
http://www.sina.com.cn 2003/08/18 10:35 世博英语 |
作者:Starry_Night Friends,中文译名为《六人行》或《老友记》是美国正在热播的一个sitcom (即situation comedy)也就是我们所说的情景喜剧。它之所以这么受欢迎,是因为其内容轻松,语言幽默,每每令人捧腹不已。对于英语学习者来说,我们更能从中学到不少地道的口语。现在就请大家和我一起感受其中的乐趣吧! 第四十二篇 Ross刚刚搬进新的公寓,在他还在整理房间时,有人来向他筹集100元钱以作为酬谢送给即将退休的负责物业维修的Howard。Ross觉得自己刚搬进来,他连Howard是做什么的都不知道,所以不该出这笔钱,这下可好了: 语音讲解: Ross:…so then President Steve told everyone that I was a cheapskate, and now the whole building hates me! A little kid spit on my knee! Y'know what I'm gonna do? I'm gonna throw a party. That's right. For everyone in the building, and I'm gonna sit them down and explain to them, I am not a bad guy. I am not a cheap guy! I'm just a guy who-who stands up for what he believes in. A man with principles. Chandler: (To Rachel) Sounds like a fun party. Rachel: Look, Ross, if you want your neighbors to like you, why don't you just pay the hundred bucks? The party's gonna cost you way more than that. Ross: It doesn't matter! It's my principles! We're talking about my principles! Rachel: Okay, I thought it was about your neighbors liking you. Ross: Oh, they'll like me once they come to my awesome PAR-TAY! 【世博视角】 结果那个来向Ross筹款的人告诉了楼里的每个人说Ross不肯出钱,这使得整幢楼里的人都很讨厌Ross,一个小孩子看到Ross还向他吐唾沫(…so then President Steve told everyone that I was a cheapskate, and now the whole building hates me! A little kid spit on my knee!)。cheapskate就是我们所说的“小气鬼”或是“铁公鸡”,比如有些人平时老是噌别人的午饭吃,自己却从不肯掏钱,久而久之,一定会有人忍不住对他说:Hey, don't be such a cheapskate - it's your turn to buy lunch. Ross决定开一个派对,邀请楼里所有的人参加,借此向大家解释并证明其实他不是一个小气的人(I'm gonna throw a party. That's right. For everyone in the building, and I'm gonna sit them down and explain to them, I am not a bad guy. I am not a cheap guy!)。举办派对我们可以说to hold / have a party,但在口语中老美们更加习惯说to throw a party,如:The French club is throwing a party this Friday night.另外在Ross的这段话里我们又看到了cheap这个词,它作形容词用,a cheap guy就等于是a cheapskate。 Rachel觉得如果Ross想让楼里的人喜欢他的话就干脆把那钱交了不就得了,开个派对可远不止100块钱呢(Look, Ross, if you want your neighbors to like you, why don't you just pay the hundred bucks? The party's gonna cost you way more than that.)。way作为副词用,可以表示“更…”的意思,在上面的这句话中,way more than that就相当说much more than that,只不过用way这个词会使句子听上去更口语化一点,又比如:Her IQ is way above average.除此之外,美国人还喜欢用way来表示very的意思,如:I think she's way cool, man. Ross之所以不肯付那100块倒不是因为钱的原因,而是因为他觉得自己不该付这钱,这是个原则问题(It doesn't matter! It's my principles! We're talking about my principles!)。最后Ross自信地认为只要那些人来参加这个party,他们肯定就会喜欢自己的(Oh, they'll like me once they come to my awesome PAR-TAY!)。awesome也是口语中使用频率很高的一个形容词,意思就是“very good”,相当于我们平时说的“一极棒”“很牛”,等等,如:Their last concert was really awesome. *本篇所讲到的表达法: cheapskate way awesome 本栏目是由世博英语(360abc.com)Starry_Night原创编写!让我们通过电影轻松学英语!世博英语版权所有!未经书面授权,请勿转载! |
【英语学习论坛】【评论】【大 中 小】【打印】【关闭】 |