首页 新闻 体育 娱乐 游戏 邮箱 搜索 短信 聊天 点卡 天气 答疑 交友 导航


新浪首页 > 新浪教育 > 《英语沙龙》 > 3月28日-赠橘节响起曾经这样一首童谣

3月28日-赠橘节响起曾经这样一首童谣
http://www.sina.com.cn 2004/03/12 11:53  英语沙龙

  Generations of London children have prattled1 the nursery rhyme that begins,

  “Oranges and lemons,”say the bells of Saint Clement’s;

  “You owe me five farthings2,”say the bells of Saint Martin’s.

  This Church of Saint Clement Danes in the Strand3 long served the spiritual needs of London’s Danish merchant community, hence the“Danes”in its title. Historians have noted that at one time fruits, imported from Spain, used to be unloaded at a wharf on the Thames that once adjoined the old churchyard. Other researchers suggest that there was once a custom in the neighborhood of employers distributing fruit to their servants on certain occasions. Still others, however, are satisfied with the explanation that precious few words besides“lemons”rhyme with“Clement’s.”In March 1920 the first“Oranges and Lemons”service was held. Fruit donated by the local Danes was distributed to all children in attendance. Today’s service is performed by youngsters dressed in the red and white of the Danish flag. They recite the nursery rhyme in its entirety4 while playing the tune on handbells5. Afterwards the children line up under the ivywreathed stone doorway. Each child receives one orange and one lemon.

3月28日-赠橘节响起曾经这样一首童谣

  一代又一代的伦敦儿童都唱过这样一首童谣。童谣的开头是这样的:

  “橘子和柠檬,”圣克莱门特教堂的钟唱道;

  “你欠我5法寻,”圣马丁教堂的钟唱道。

  坐落在斯特兰德大街的圣克莱门特丹麦人教堂长久以来一直是伦敦丹麦裔商人的精神支柱,所以教堂名中有“丹麦人”这个字眼。历史学家说,有一段时间,从西班牙进口的水果曾在泰晤士河的一个码头卸货。这个码头曾经与该教堂的旧址毗邻。还有一些研究者认为,过去有一个习俗,这一带的雇主们在某些场合会向雇工分送水果。而另一些人则确信这样的解释,没有几个词能像lemons(柠檬)那样押上Clement’s(克莱门特)的韵。1920年3月举行了第一次分发橘子和柠檬的仪式,当地丹麦人捐赠的水果被分发给所有参加活动的儿童。如今,这项仪式由穿着象征丹麦国旗的红白两色服装的儿童主持。他们全文背诵那首儿歌,并用手摇铃伴奏。




英语学习论坛】【评论】【 】【打印】【关闭
Annotation

新闻查询帮助



文化教育意见反馈留言板电话:010-62630930-5178 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2004 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网
北京市通信公司提供网络带宽