新浪首页 > 新浪教育 > 国际在线 > Bob Dylan金曲赏析:Blowing in the Wind(3)

Bob Dylan金曲赏析:Blowing in the Wind
http://www.sina.com.cn 2005/02/10 15:10  国际在线

  [歌词讲解]

  1. call someone something,“给某人起名,把某人叫做…”,例如:What's your dog called? 你的狗叫什么名字?How dare you call me fat! 你怎么敢叫我胖子?His name is Richard but we call him Dick.他叫Richard,但我们都叫他Dick. 这个词组还可以作为反语来用,比如:He hasn't had anything published and he calls himself a writer!他没有发表过任何作品,却自称作家!call 还有“认为,看作”的意思,我们可以说:I would never call German an easy language. 我可不认为德语好学。再比如:How can you be so mean and still call yourself my friend? 你怎么能这么不通人情,还自称是我朋友?

  2. sail表示“在水上旅行,在水上或沙滩上滑行”,这里用在白鸽身上,有点拟人化的感觉。

  3. cannon的意思是“大炮,机关炮”,那么cannonball就不难理解了,就是“炮弹”的意思,这样大家就一起记住了两个词,cannon大炮和cannonball炮弹。

  4.不知道大家注意到了没有,跟cannonball连用的动词是fly,“飞,飞行”,用在这里很形象,一下子就把我们带到了炮弹横飞、硝烟弥漫的战场,让人感叹战争的残酷。这句歌词也突出了词作者对和平的渴望。

  5. wash这里指“海水、河水等流过或冲刷某物”,例如:The sea washes the base of the cliffs. 海水拍打着悬崖的底部。The wall is being washed by the flood water. 洪水冲刷着这堵墙。这句歌词让人有水滴石穿的感觉,就是说,只要坚持到底就会成功,这里当然是指人类的和平事业了。

  6. be allowed to do something,被允许做某事,比如我们去参观博物馆的时候,也许会看到这样的牌子,Photography is not allowed in this museum.意思是“博物馆内不准摄影拍照”。allow something to someone这个词组表示“让某人得到某物”,比如我们可以说,The garage allowed me 500 dollars on my old car.汽车修理厂给我的旧汽车报价是500美元。还可以变成被动语态,比如:How much holiday are you allowed? 你有几天假?

  7. turn表示“转弯,改变方向”。比如:She turned to look at me. 她转过身来看着我。He turned his back to the wall.他转过身去背对着墙。She turned her face away in

  8. look up,除了表示“抬头看,往上看”之外,还表示“商业、某人的前景等转好,改善”,例如:Inflation is coming down; unemployment is coming down; things are definitely looking up! 通货膨胀正在缓解,失业率也降低了,形势确实已经好转。look sb up在口语中表示“看望或接触某人”,比如我们可以说:Do look me up the next time you're in New York. 下次你来纽约的时候一定要来找我。而look something up则表示“查字典,查阅资料”,例如:If you want to know how a word is used, look it up in a dictionary.如果你想知道一个词是怎样用的,就去查查字典。再比如,Look up the time of the next train in the timetable. 在火车时刻表上查一下下一趟火车的时间。

  9. 我们以前讲过it takes someone sometime to do something,做某事要花费多少时间,是一个很常用的句型,但是通过这句歌词呢,我们就知道可以take的不只是时间,还包括很多具体或抽象的事物。比如:It takes stamina to run a marathon. 跑马拉松需要耐力。It would take two strong men to lift that table. 需要两个强壮的男人才能把那张桌子抬起来。She didn't take much persuading. 她不用人多费口舌,也就是说她很容易接受别人的劝告。

  10. 最后,还是The answer, my friend, is blowing in the wind The answer is blowing in the wind 我的朋友在风中就能找到答案。这句话反复在歌曲中出现。我想作者的意思可能就是说,怎样才能停止战争,迎来和平呢?人们应该问问自己的心,答案其实就在那,就看人们自己去不去寻找,并且付诸行动。




Annotation

新 闻 查 询
关键词

热 点 专 题
我国局部发生流脑疫情
田亮被国家队除名
2005年春运 票务论坛
万众瞩目央视春节晚会
澳网公开赛百年
2005新春购车完全手册
岁末年初汽车降价一览
北京在售楼盘分布详图
《汉武大帝》连载




教育频道意见反馈留言板 电话:010-82628888-5747 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2005 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网
北京市通信公司提供网络带宽