英文影片在线欣赏:律政俏佳人2 | ||||||||
http://www.sina.com.cn 2005/03/05 13:40 国际在线 | ||||||||
影片介绍 可爱的金发女郎,哈佛大学法律系女生Elle Woods(Reese Witherspoon)继续在法律界展示金发美女的智商。现在她是个春风得意的新晋律师,正与男友Emmett(Luke Wilson)处于热恋中。然而当她 发现自己的爱犬正被用来作化妆品的试验项目时,艾尔决心要为爱犬争取“狗权”——她只身前往华 盛顿,决心促成一个自己所期望的立法。 在华盛顿,人生地不熟的艾尔得到了下榻宾馆看门人的帮助,于是展开一连串的政治演习、 投票、秘密议程…… 她能取得最后的胜利吗? Reese Witherspoon steps into perky Elle Woods' pink pumps again. After being fired from her law firm, she heads to Washington, D.C., to find the biological birth parent of Bruiser, her pet Chihuahua, and work as an aide for Congresswoman Victoria Rudd (Sally Field). While learning how to play the game of Washington politics — a friendly and wise hotel doorman (Bob Newhart) clues her in — Woods must put on hold her wedding to Emmett (Luke Wilson). But when she faces obstacles as she tries to pass a bill that prevents animal testing, Woods is determined to fight for what's right. 影片片段欣赏:
电影对白 Congresswoman Rudd: It's all yours. Elle: Thank you Congresswoman. Hello, everyone, my name is Elle Woods,... and I'm here today to speak to you... about a piece of legislation called Bruiser's Bill. But you know, today is supposed to be about education. So instead, I want to tell you about the education...you all have given me for the past three months. Timothy: What about Bruiser's Bill? We still need 15 signatures. Reena: She's blowing it. Elle: I came to Washington to help my dog Bruiser...and somewhere around the way...I learned a really unexpected lesson. I know what you are thinking---Who's this girl? And what could this simple, small-town girl from Bel Air...have to say to all of us? I'll tell you. It's about something that's bigger than me...or any single act of legislation. This is about a matter that should be at...the highest importance to every American...My hair. There's this salon in Beverly Hills. It's really fancy and beautiful. It's impossible to get an appointment. Unless you're Julia Roberts or from "Friends"...you can just forget it. But one day they called me. They had an opening. So I was going to finally get the chance...to sit in one of those sacred beauty chairs. I was so excited. Then the colorist...gave me Brassy Brigitte instead of Harlow Honey. The shampoo girl washed my hair with spiral perm solution...instead of color-intensive moisturizing shampoo. Finally sylist...gave me a bob...with bangs. Suffice to say, it was just wrong. All wrong. For me, you know. First I was angry. Then I realized my anger was completely misdirected. This wasn't salon' s fault. I had sat there and witnessed this injustice...and had let it happen. I didn't get involved in the process. I forgot to use my voice. I forgot to believe in myself. But now I know better. I know that one honest voice can be louder than a crowd. I know that if we lose our voice...or if we let those who speak on our behalf...compromise our voice, then this country...this country is in for a really bad haircut. So speak up, America. Speak up! Speak up for the home of the brave. Speak up for the land of the free gift with purchase. Speak up, America. Speak up! And remember...you're beautiful. Thank you. Key Words and Expressions: 1. a piece of legislation/ an act of legislation 两个短语都表示 “一条法律或法规” 2. 这个片段里有一段关于beauty salon的描述,请大家注意 beauty salon 在美国是美发、美容和美甲的地方,和barber是不一样的, barber是剪发和男士刮脸的地方,二者要区别对待。 其他关于beauty salon的词有: colorist 染发工 stylist 发型设计师 hairdressing 美发 hairdresser 美发师 perm/perming formula 冷烫水 rollers/perm rollers 卷发器 cleaner洗甲水 nail polish指甲油 color-intensive moisturizing shampoo色彩莹润洗发露 bob 短发 bangs 刘海 spiral perm solution 卷发洗发露 shampoo girl 洗头工 3. the home of the brave 勇敢者的国度 (这里用来指美国) the land of the free gift with purchase Land of the Free原本是美国人对自己国家的形容,意为“自由者的国度”。但是喜欢购物的Elle把号称“自由者土地”的美国变成了“购物送大礼的土地”(land of the free gift with purchase),表现出了她的幽默感。 | ||||||||