大学英语课外辅导:澳大利亚英语中的比喻 |
http://www.sina.com.cn 2005/03/21 10:58 英语辅导报 |
![]() |
澳大利亚英语中的许多比喻和英国英语﹑美国英语中的比喻是一样的,因为它们同源同宗,但是又有一部分词语是根据澳大利亚的历史、现实环境和生活所独创的。正是这些独创的比喻以自己鲜明的个性展示着澳大利亚的民族和文化特色。下面举例说明。 1. to shoot through like a Bondi train 迅速离去 Bondi是悉尼市郊的一个地方,Bondi train便是通向该地的电车,人们常用这个比喻形容人或动物匆匆离去。 2. crook as Rookwood 病得快要死了 Rookwood是悉尼一座很大的公墓。这个比喻类似北京人说的“快要去八宝山了”。 3. up King Street 破产,无钱还债 King Street是悉尼的一条街,在这条街的一头坐落着一座破产法庭。所以这一词语就用来比喻人或公司破产了或经营困难,无法还债。 4. to bet on a Sydney basis 不顾一切地下赌注 悉尼人曾以嗜赌闻名,这个比喻形象地描述了那些下赌注不顾后果的举动。 有些比喻与澳大利亚的自然环境或动植物有关: Sydney or the Bush直译为“悉尼或丛林”,而实际上是“不成功则完蛋”(all or nothing)之意,或者“要么得到一切,要么失去一切”。悉尼是澳大利亚著名的大城市,从历史上讲,发展较早,经济也很繁荣,常是财富、发达、进步的标志,而广大的丛林则是农村乡野的代表,除了牧业之外,其它行业发展缓慢,常是贫穷或不成功的象征。还有 “to go bush, to take to the bush”,指离开文明世界,离开城市,过接近大自然的生活; “bush carpenter”指业余木匠。 属于这一类的常见比喻还有: as long as the eucalypt 像桉树一样的久远 right as rain 完全正常的,健康的 as busy as a bandicoot(袋狸) 忙忙碌碌 as bold as a bandicoot 光秃秃的 like a willy willy 充满活力,有精神的 (willy willy是土著语,指龙卷风或飓风) 其它类型的澳大利亚比喻还有: as rough as a pig's breakfast 劣质的,未加工的 to go like a bomb 一举成功,大获成功 as a fowl 酩酊大醉 Dad and Dave 土里土气,不谙世故的人 (Dad and Dave是澳大利亚作家斯蒂尔·拉德作品中的两个乡下佬形象,后被搬上舞台并改编成影视作品,成为典型的乡村幽默角色。) 一种语言是一门文化,一个地区的语言可以折射出该地区的文化习俗,通过了解澳大利亚英语中的比喻,也就对澳大利亚的文化有了些许了解。 (文/皮小燕;英语辅导报 大学二年级版 04~05学年第19期; 版权归英语辅导报社所有,独家网络合作伙伴新浪教育,未经许可,不得以任何形式进行转载。) |