不支持Flash

外国人把成语译成这样 你还认识吗

http://www.sina.com.cn 2008年09月02日 17:23   新浪教育

  外国人笔下的中国谚语,你能说出它们的原来的中文意思吗?

  1. Add legs to the snake after you have finished drawing it.

  2. A book holds a house of gold.

  3. Crows everywhere are equally black.

  4. Dream different dreams while on the same bed.

  5. Even a hare will bite when it is cornered.

  6. Have a mouth as sharp as a dagger, but a heart as soft as tofu.

  7. An inch of time is an inch of gold, but you can't buy that inch of time with an inch of gold.

  8. Looking for the ass on its very back.

  9. The longer the night lasts, the more our dreams will be.

  10. No wind, no waves.

上一页 1 2 3 4 下一页

本文选自《英语天使》的博客,点击查看博客原文

发表评论 _COUNT_条
爱问(iAsk.com)
不支持Flash
·改革30年30城市变与迁 ·新浪《对话城市》 ·诚招合作伙伴 ·新企邮上线更优惠
不支持Flash