不支持Flash

美文欣赏:揭秘史上最有魔力的一句话(3)

http://www.sina.com.cn 2008年11月07日 14:28   新浪教育

  “But as I began driving home my conscience started talking to me.

  “但我驱车回家时,我的良知开始与我对话。

  It was telling me that I knew exactly who I needed to say I love you to.

  它告诉我,我确实知道需要向谁说‘我爱你'这句话。

  You see, five years ago, my father and I had a vicious disagreement and really never resolved it since that time.

  “你瞧,5年前,我与父亲发生了激烈的争执,而且从此再也没有消除隔阂。

  We avoided seeing each other unless we absolutely had to at Christmas or other family gatherings.

  我们互相回避,除非绝对必须出席圣诞节聚会或其他的家庭聚会。

  But even then, we hardly spoke to each other.

  但甚至在那些场合,我们彼此几乎也不说一句话。

  “So last Tuesday by the time I got home I had convinced myself I was going to tell my father I loved him.

  “因此,上周二到家时,我确信自己做得不对,打算告诉父亲我爱他。

  “It’s weird, but just making that decision seemed to lift a heavy load off my chest.

  “这事儿有点怪怪的,但就是这个决定似乎搬走了一块压在我胸口的重石。

  “When I got home, I rushed into the house to tell my wife what I was going to do. She was already in bed, but I woke her up anyway. When I told her, she didn’t just get out of bed, she catapulted out and hugged my, and for the first time in our married life she saw me cry. We stayed up half the night drinking coffee and talking. It was great!

  到家的时候,我冲进屋里,想告诉妻子我的打算。当时她已经上床睡了,但我无论如何还是叫醒了她。我如此这般告诉她,她不单是起了床,简直就是跳起来拥抱我,婚后第一次她目睹了我哭泣的样子。那一夜我们品着咖啡说着话一直聊到半夜。这感觉真棒!

发表评论 _COUNT_条
爱问(iAsk.com)
不支持Flash
·改革30年30城市变与迁 ·新浪《对话城市》 ·诚招合作伙伴 ·新企邮上线更优惠
不支持Flash