不支持Flash

看喜剧缓解经济压力:用幽默逃避恐惧

http://www.sina.com.cn 2008年12月08日 13:53   新浪教育

  A few references on the economic downturn have made it into some routines, but Mr Sheppard said economics were not an obvious source for comics.

  一些表演中也涉及到经济衰退,不过舍帕尔德说,经济也不一定是明显的搞笑素材。

  He said: "A couple of months ago when there was talk and reports of a £500bn bail-out for banks I think most people, and comedians, found it hard to get their heads around that. It just seemed so other worldly."

  他说:“两个月前,如果谈论和报道5千亿英镑对银行的紧急救助,我想大多数人,乃至喜剧演员,都会觉得很难去了解它。这种事情当时看来就好像脱离现实一样。”

  Bruce Fummey, who is involved with the Just Laugh Comedy Clubs in Dundee, Perth and Stirling and previously in Inverness, said he hoped people fed up with talk of a recession would seek out live comedy.

  参与了Just Laugh 喜剧俱乐部在敦提、柏斯、斯特灵和之前的印威内斯演出的布鲁斯·法美伊说,他希望那些厌倦了谈论经济衰退的人们可以寻找现场的喜剧表演来解忧。

  He said: "Going to a comedy club is a relatively inexpensive night out. It is £9-£10 to get in and you don't tend to drink much because you are sitting watching the comedy so the night can work out for less than £20.

  他说:“晚上出外娱乐,去一家喜剧俱乐部相对便宜。门票只有9到10英镑。你不会喝太多,因为你坐在那儿看表演。所以一个晚上不到20英镑就可以了。”

  "How much would you pay for a meal at a restaurant? And then you go home and complain about the service, the meal and the bill. "

  “去餐馆吃顿饭你要花多少钱?而且回到家还会抱怨服务水平、饭菜和账单。”

  "A comedy club is good value for money and is a social experience."

  “去看喜剧不仅合算,还是一种社会体验。”

  In October, the BBC Business website reported how as the credit crunch spread feelings of fear and powerlessness, some are turning to humour as the only escape.

  BBC商业网曾在10月报道了信贷紧缩如何在人们中间传播恐惧感和无力感,于是有些人转而把

幽默当作唯一的逃避方法。

上一页 1 2 下一页

写进博客
复制标题和链接发给好友
发表评论 _COUNT_条
爱问(iAsk.com)
不支持Flash
·改革30年30城市变与迁 ·新浪《对话城市》 ·诚招合作伙伴 ·新企邮上线更优惠
不支持Flash
不支持Flash