不支持Flash

为什么生男孩越来越难:激素刺激等

http://www.sina.com.cn 2008年12月15日 16:54   新浪教育

  But all vertebrates--or creatures with backbones--have similar sex hormone receptors in their

  bodies. "Therefore, observations in one species may serve to highlight pollution issues of concern for other vertebrates, including humans," the report says.

  所有的脊椎动物在体内都有类似的激素受体。报道称,“因此,其它动物包括人类在内的脊椎动物都有受到污染物影响的可能。”

  Its author, Gywnne Lyons, a former government adviser on chemical-pollution, said: "Urgent

  action is needed to control gender-bending chemicals and more resources are needed for

  monitoring wildlife."

  这项报告的作者格温·莱昂斯曾经担任政府在化学污染问题方面的顾问。她说,“我们需要采取紧急措施来控制这些改变性征的化学物。我们需要更多的资源来监测野生动物。”

  "If wildlife populations crash, it will be too late. Unless enough males contribute to the next generation there is a real threat to animal populations in the long term."

  “如果野生动物数目减少,那就会太晚了。除非有足够的雄性来繁衍新生代,否则长久以往,动物的数目将面临真正的威胁。”

  Some studies have shown that sperm counts in the West have fallen over the past 30 years. Others have shown a rise in boys born with genital deformities.

  其它一些研究显示,西方男性的精子数量在过去30年中有所下降。另外的调查显示,出生时生殖器畸形的男婴数目有所增加。

  Communities heavily polluted with hormone-disrupting chemicals in Russia, Canada and Italy

  have produced twice as many girls as boys.

  在俄罗斯、加拿大和

意大利一些严重受到可以扰乱性征的化学物污染的地区,女婴的出生率要高过男婴一倍之多。

上一页 1 2 下一页

发表评论 _COUNT_条
爱问(iAsk.com)
不支持Flash
·改革30年30城市变与迁 ·新浪《对话城市》 ·诚招合作伙伴 ·新企邮上线更优惠
不支持Flash
不支持Flash