不支持Flash

不满意外表:半数女性想整容(组图)

http://www.sina.com.cn 2009年01月16日 11:49   新浪教育

本文选自《北外网院》的博客,点击查看博客原文

不满意外表:半数女性想整容(组图)
大约51%的年轻女性希望通过手术来改善容貌
不满意外表:半数女性想整容(组图)
三分之二拥有英式尺码14号身材的人认为自己过重或肥胖
不满意外表:半数女性想整容(组图)
超过10%的人“憎恶”自己的身材

  Some 51% of young women would have surgery to improve their looks and a third of those who are a size 12 think they are overweight, a survey suggests.

一项调查显示,大约51%的年轻女性希望通过手术来改善容貌,三分之一已经是12号尺码(英式,相当于大号)的妇女仍然认为自己过胖。

  BBC Radio 1's Newsbeat asked 25,000 people, mostly aged 17 to 34, how they felt about their bodies.

  BBC英国广播公司电台第一频道访问了25000人有关如何看待自己体型的问题,受访者的年龄大部分在17岁到34岁之间。

  Almost half the women surveyed said they had skipped a meal to lose weight, while 8% had made themselves sick.

  几乎半数受访女性表示,她们曾放弃一餐来减肥,而8%的人曾通过让自己呕吐来减肥。

  Eating disorder experts said it was "sad but not surprising" that young people felt and acted in such ways.

  饮食失调问题专家说,年轻人有这个感觉和这样做让人“伤心但并不惊讶”。

  The survey found two thirds of those who are size 14 also thought they were overweight or fat.

  这项调查发现,三分之二拥有英式尺码14号身材的人认为自己过重或肥胖。

  Even with the celebrity emphasis on being size zero (UK size four), fewer than one in a hundred of those surveyed said they were that size.

  即使拥有所谓“零号尺码”(英式尺码4号)的被访者,也只有少于百分之一的人承认自己属于这个身材级别。

  Given the choice of ultra-skinny, thin and curvaceous, both men and women rated a curvy Martine McCutcheon as having the best body.

  男男女女在评选玲珑苗条的女性时,一致认为曲线美的玛蒂娜·麦卡琴拥有最佳身材。

  Half of the women questioned said there was "lots they would change" about their bodies--and more than 10% "hated" what they looked like.

  半数受访女性表示,她们的身体“需要改造的地方很多”;超过10%的人“憎恶”自己的身材。

  Many people said they were trying to change their looks.

  不少人说,他们会尝试改变自己的外表。

  More than 20% of female respondents said that they were on a diet, compared with fewer than 10% of men.

  超过20%的女性受访者表示她们正在节食,而只有不足10%的男性会这么做。

上一页 1 2 下一页

发表评论 _COUNT_条
爱问(iAsk.com)
不支持Flash
·改革30年30城市变与迁 ·新浪《对话城市》 ·诚招合作伙伴 ·新企邮上线更优惠
不支持Flash
不支持Flash