不支持Flash

即使是年轻人也会关注自己的外表

http://www.sina.com.cn 2009年01月16日 11:49   新浪教育

  And more than 50% of female respondents said they would consider having plastic surgery, compared with less than a quarter of men.

  超过50%的受访女性表示她们会考虑整形手术,而只有不到四分之一的男性会考虑这么做。

  Breast enlargement was the most popular operation for women, while liposuction was the next most popular.

  隆胸是妇女中最常见的手术,抽脂次之。

  Liposuction and nose jobs were the most common choices for men.

  男性当中,抽脂和鼻部整形是最常见的整形手术。

  The online survey found that even younger people had concerns over their looks.

  这项网上调查发现,即使年轻人也会关注自己的外表。

  More than half of girls aged 12 to 16 felt that their body image either stops them from getting a boyfriend or from relaxing in a relationship.

  年龄在12岁到16岁的少女当中,超过一半的人认为自己的身材要么会妨碍到自己结识男友,要么就会有碍双方的关系。

  Young men also appear to feel the pressure to look good.

  年轻男性也会因为外表而感受到压力。

  About 20% of those in their early 20s said that they have taken protein supplements in a bid to help themselves bulk up, compared with 11% of over 35s.

  20多岁的男性中有大约20%的人表示,他们服用蛋白补充剂让自己变得肌肉健壮,而只有11%的超过35岁的男性会这样做。

  And when asked to rate photos of differently shaped male bodies, almost 80% of men and 65% of women favoured a very muscular physique.

  在评价不同身形的男性图片时,几乎80%的男性和65%的女性都喜欢肌肉型男。

  A spokeswoman for Beating Eating Disorders said there were an estimated 1.1 million people in the UK with eating disorders.

  “对付饮食失调”机构的发言人表示,预计全英国有110万人饮食失调。

  "Research says that typical age of onset for an eating disorder is 14 to 25. Young people are affected by many issues at this present time with issues such as exams, bullying, family pressures.

  “研究发现,饮食失调的典型初发期是14岁到25岁。这时候的年轻人容易受到很多问题的影响,例如考试、被欺凌和家庭压力等。

上一页 1 2 下一页

发表评论 _COUNT_条
爱问(iAsk.com)
不支持Flash
·改革30年30城市变与迁 ·新浪《对话城市》 ·诚招合作伙伴 ·新企邮上线更优惠
不支持Flash
不支持Flash