不支持Flash

双语:白领着装色彩指南大全(组图)

http://www.sina.com.cn 2009年03月04日 11:03   新浪教育

本文选自《北外网院》的博客,点击查看博客原文

  You are what you wear! Keeping your clothes well-pressed will keep you from looking hard-pressed.

  着装是你的名片!衣服穿得精神,人才显得从容。

双语:白领着装色彩指南大全(组图)

  Colors and their signals 不同颜色传递的信号

  Black suggests authority and seriousness. It is a dignified choice that announces your presence, but can be intimidating if overused。

  黑色象征权威与肃穆。选择它,威严而富有地位,但如果运用过度,则可能令人生畏。

  Pastels are soothing colors, and promote friendliness while discouraging aggression。

双语:白领着装色彩指南大全(组图)

  彩色是柔和的颜色,有助于增进友谊,减少攻击性。

  White symbolizes purity, cleanliness, and sophistication. It works well as a shirt. Women can pull it off as a suit, but men steer clear!

  白色象征纯洁、洁净和成熟。一件白衬衫的效果非常不错。女性可以选其作为套装的颜色,而男性则不要选择白色套装!

  Grey offers you a dignified and conservative authority. If it's too light, you could seem passive or weak。

双语:白领着装色彩指南大全(组图)

  灰色让你显得威严、庄重、权威。如果是很淡的灰色,则可能让你看上去被动而软弱

  Navy Blue clothing demands respect. It also conveys a feeling of loyalty, integrity, and dependability。

  深蓝服装容易赢得尊重。这种颜色同时也传达出忠实、诚信和可靠的讯息。

  Brown symbolizes reliability, and tends to make people feel comfortable. However, it can suggest a lack of authority。

  褐色象征可靠,并让人感觉舒适。然而,它同时也意味着缺乏权威性。

网友评论

登录名: 密码: 匿名发表
发表评论 _COUNT_条
爱问(iAsk.com)
不支持Flash
·谭东女儿的自述 ·新浪《对话城市》 ·诚招合作伙伴 ·新企邮上线更优惠
不支持Flash