不支持Flash
|
|
|
你是被讨厌的异性吗:揉上胳膊肘http://www.sina.com.cn
2009年03月09日 11:57 沪江英语
有这样的想法:想藏起来的话就不要露出来啊。当然,在不特定的多数情况下,并不是想露给你看,你本来就是穿这套衣服来赴约吃饭,想隐藏也有点那个……这又让纯真因素全面启动了。
やたら、露出してるのにその出具合ばかり気にして、ジーンズの後ろ引っ張り上げてたり、胸元を気にしてたり、しまいにゃ両腕で隠してたりっていうのは少し不思議に見えます。よくプールや海で体を気にして隠すのは年を取っていった証拠と言い切る女性もいますが、確かに堂々としてる方がかっこよく見えるのは事実。欧米の人は特にそうですよね。とはいえ、ちら見えの美徳、いわゆるちらりズムに価値観見いだすのもニッポン男児の真骨頂。ワビサビも大切です。男子の皆さんいかがでしょう? 明明是自己要露出来的,但是却对露出的程度很在意,要么特地拉一下耸拉着的牛仔裤,要么很在意胸部,最后做出两腕护着隐藏的动作,这看起来多少有些不可思议。有的女性断言,在游泳池和海边老想隐藏身体是上了年纪的证据,确实,堂堂正正不扭扭捏捏的看起来更有型。欧美人尤为明显。话虽如此,但是在细微之处看到的美德,即由此看出价值观的也是日本男儿的本性。娴静也是重要因素。男士诸君,如何呢? 二の腕をもむ
特にオヤジに多いですが、男子全般に女性のノースリーブ姿ファンが多いのは事実。冬場でも茶系のジャケットを脱いだときにベージュのカシミヤニットからのびる腕には目を奪われるはず。 揉上胳膊肘 这在老头子身上可能更明显,男性大多都会拜倒在女性的无袖装下。即使是冬天,应该也有很多人会被脱掉茶色夹克后,露出在羊毛色开司米毛衣外的手腕所吸引。 さあ、また食事中です。泡で乾杯してオークの強いシャルドネを一本飲んだあたりから良い雰囲気に。ちょっとワインの廻ったカノジョも綺麗な二の腕を上気させながら饒舌です。とその時、弾む会話の中でカノジョはしきりに二の腕をつかむのです。最初はかゆいのかなってぐらいでしたが、ちょっとやんだかと思うと無意識にまたつかみ出します。どうやらその贅肉が気になっているようで、つかんで消滅させようとでもしてるのでしょうか。 好了,再回到饭桌上,用还冒着气泡的酒来干杯,喝下带橡木塞气味的沙当妮白葡萄酒,这样气氛也变得很融洽。一杯酒下肚后,女性那漂亮的双腕变得通红,话也多起来。这时,在兴致高涨的谈话中,她会不断的抱起双臂。刚开始可能是因为痒而挠挠,不久后会无意识的再次抱起双臂。难道是介意自己的赘肉,想用这种方式来遮掩吗? 网友评论
【发表评论 】
不支持Flash
|