不支持Flash

轻松地带:绝对笑死人的魔兽英文翻译

http://www.sina.com.cn 2009年03月20日 11:14   沪江英语

  魔兽是外国产的游戏,要是没汉化的朋友们一定会把魔兽中的单位会翻译成个别的怪事。嘿嘿,本人给各位怎么翻译呢

  Human:人族(萨满曰:(如下)很直接的翻译,比较简单的翻译)

  Peasant:农夫,乡下人(不用我说吧…农夫就是农民)

  Milltia:无…(民兵。汗…暴雪真是个造词机啊…连这么牛逼的英文字典都查不出来)

  Footman:脚男、脚人(步兵。汗…很典型的错误…很多英语菜鸟会犯这样的错误…)

  Rifleman: 步枪射手, 步枪兵(矮人火枪手。就是不知道拿枪的人是什么人)

  Knight: (欧洲中世纪的)骑士, 爵士, 武士,授以爵位(骑士。还和武士扯上了关系…本萨满看不如翻译成爵士不错,因为这骑士长的不像个骑士的样子…。)

  Sorceress: 女魔法师,女巫(女巫。险点翻译成巫婆了…这么楚楚动人的单位是巫婆象话吗?)

  Priest: 牧师(……。最直接的翻译,一点不象个有宗教的人物)

  Spell Breaker: 符咒断路器(魔法破坏者。….。暴雪还真是个资深电工呢)

  Gyrocopter: 旋翼机(矮人直升机。矮人参加了世界第二大战?)

  Mortar team: 迫击炮小组(破击炮小队。没听说过)

  Steam tank:蒸汽坦克、水气坦克(蒸汽机车。后面的翻译有意思…有点抄袭瓦特功劳之嫌…)

  Dragonhawk rider:骑龙鹰的人(龙鹰骑士。骑龙鹰的人一定是特殊的人物)

  Gryphon rider: 骑半狮半鹫的怪兽的人(狮鹫骑士。哇…矮人真不了起,连这么可怕的怪售敢骑)

  Archmage:主要魔术家(大魔法师。不错,大法师召唤冰雹和水人还不算魔术家啊?)

  Mountain king: 山国王(山丘之王。容易让人联想到土匪头子…)

  Paladin: 查理大帝, 骑士, 游侠,(圣骑士。对圣骑士很幸荣,跟查理大帝扯上关系了)

  Blood mage:血魔术师(血魔法师。小心,这个魔术师还会吸精呢)

  Orcs:兽人(兽族。有区别…兽人是一个族的,而兽族是一个部落,有巨魔和牛头组合的…)

  Peon: 日工, 雇农, 苦工(南美洲人贩子从别国转来的奴隶)(苦工。寒…真担心用这个苦工是不是由人贩子转来的?)

  Grunt: (猪等)作呼噜声, (表示烦恼、反对、疲劳、轻蔑等)发哼声(兽族步兵。看来兽族步兵也会打呼噜)

  Troll headhunter:钓鱼?猎取人头的蛮人(巨魔猎头者。这与钓鱼什么关系,难不成是个圈套让人上当?)

  Troll berserker:狂暴钓鱼人(巨魔狂暴者。看,连钓鱼的人也不安分了) Demolisher:粉碎(粉碎者。建筑粉碎者,很适合拆迁工程部门的)

  Shaman: 萨满教的道士, 僧人或巫师(萨满祭司。道教的萨满,萨满教的僧人)

  Troll witch doctor:会巫术和钓鱼的医生(巨魔巫医。汗…都什么时候了连医生还信封建迷信)

  Spirit walker:精神散步者、灵魂散步者(灵魂使者。梦游症的翻译者…可怜)

  Raider:袭击者(夺掠者,狼骑。真会拆房子,要不怎么叫袭击者呢?)

  Wyvern: (纹章上的)双足飞龙(风骑士,双足飞龙。最直接的翻译了…但这纹章是什么来历的…)

  KODO beast: KODO畜牲(科多兽。恩…从表面上很像种地的畜牲,非牛非马…)

  Troll batrider:钓鱼…蛙类??(巨魔蝙蝠骑士。连拉登一定认不出这个亲戚,暴雪对反恐有一定的功劳)

  Tauren:金牛座(牛头人。暴雪内部公司员工也流行这个星座测试…)

  Blademaster: 刀匠(剑圣。做菜刀的也可以当英雄,地狱咆哮就是这么从基础打起的)

  Far seer:远视的幻想者(先知。该幻想者智慧非同小可…小心,你可能会得狂犬病)

  Tauren chieftain:金牛座酋长(牛头人酋长。圣斗星里的金牛座且饶过他们吧…还酋长呢…)

上一页 1 2 下一页

网友评论

登录名: 密码: 匿名发表
发表评论 _COUNT_条
爱问(iAsk.com)
不支持Flash
·谭东女儿的自述 ·新浪《对话城市》 ·诚招合作伙伴 ·新企邮上线更优惠
不支持Flash