不支持Flash
|
|
|
看过来:洋品牌来到中国的雷人译名(组图)http://www.sina.com.cn
2009年07月06日 13:55 沪江英语
Timberland & TheNorthFace ![]() Timberland & TheNorthFace
这两个牌子放在一起说,是因为我经常见到这两个牌子,而且经常把二者搞混,但这两个牌子都是相当的低调。 Timberland是休闲服饰品牌,诨名包括“天木蓝”“天伯伦”;TheNorthFace是美国威富旗下的户外运动品牌(国内见到的更多是它的羽绒服),诨名“乐斯菲斯”。 Gucci ![]() Gucci
奢侈品出于多种原因,不少都没有正式中文名,于是诨名泛滥,Gucci就是代表。我们所知道的诨名就包括“古驰”、“古孜”、“古姿”、“古琦”。 Hummer ![]() Hummer
这个很Man的品牌,虽然没有正式中文名,但是它的诨名早已形成固有认知,恐怕即使是有人抢注也无法撼动:“悍马”。当然,它还有一个直译的诨名“蜂鸟”。 Eckounltd ![]() Eckounltd
这个牌子,看名字大家不太熟悉,但大伙一定记得他的logo:犀牛。于是它的诨名自然就是:“犀牛”,其实这样的诨名也符合它StreetWear的风格。 ongchamp ![]() ongchamp
法国的奢侈品品牌,就我所知有2个很奢华的诨名,真的对起名的人佩服得五体投地:“隆尚宫”、“珑骧”。 Thinkpad ![]() ThinkPad
ThinkPad,诨名“小黑”,亲切而且酷。 网友评论
【发表评论 】
不支持Flash
企业服务 |