不支持Flash

法语:揭秘时尚女魔头真实的一面(组图)

http://www.sina.com.cn 2009年09月17日 10:12   沪江英语

  她是最具影响力的女人之一,她是时尚偶像,她是潮流的指挥者,她是美国VOGUE的主编,她就是Anna Wintour。

Anna Wintour
Anna Wintour

  点评:对于她的关注,更多的是因为电影《时尚女魔头》,这部电影小编反复看了好几遍。并不是观赏电影里成堆的CHANEL套装,或是PRADA包,valentino晚礼服,而是观察这个光鲜行业背后的种种鲜为人知的秘密。时尚行业永远是喜新厌旧的,你一旦失去的时尚的敏锐感,你就出局了。同时,背地里的明争暗斗也是时不时地在上演,有多少人觊觎着主编的位子,主编又如何自保,其中的种种复杂关系,不是一般大众能够想象的。那么,我们来透过这篇文章,看一看这位女魔头真实的一面吧。

  Femme d’influence, icône de la planète fashion, arbitre destendances, la rédactrice en chef du Vogue américain est aussi l’héroïned’un documentaire événement, The September Issue. Plus forte que sacaricature du Diable s’habille en Prada, ce mythe vivant se dévoileenfin devant la caméra. Anna Wintour sans détour。

  Son arrivéecoupe au carré, Ray-Ban Wayfarer et sourire absent au premier rang desplus grands shows est l’un des moments clés de ces rendez-vous parmiles plus cérémonieux de l’époque : les défilés de mode. La plupart dutemps accompagnée par deux de ses collaborateurs, Grace Coddington, unegrande rousse dont les rides témoignent encore de sa beauté, et AndréLeon Talley, un géant noir drapé dans de grandes écharpes siglées, AnnaWintour, la rédactrice en chef du Vogue américain, s’installe audernier moment, et part dès que possible. C’est la femme la pluspuissante du monde de la mode – le New York Times l’a récemmentbaptisée « la dernière impératrice »–et elle avoue, pourtant, n’avoirjamais eu lintuition des tendances à venir.C’est la femme laplus crainte du monde de la mode et elle raconte, à propos de safamille anglaise, intellectuelle et sérieuse, que son métier à elle lesamuse, eux. Le ton trahit la légère déception des vilains petitscanards qui savent depuis toujours qu’ils le sont. Splendidementsolitaire, elle est habituée à ce qu’on veuille la disséquer, à ce quesa notoriété suscite la fascination autant que la haine, rompue aussi àl’ignorer complètement, même au moment de la sortie du livre, puis dufilm, Le Diable s’habille en Prada. L’auteur, son ancienne assistante,Lauren Weisberger, s’inspirait de ses excès pour dresser le portraitd’une grande malade du contrôle et du pouvoir. Elle n’a jamais eu lafaiblesse de répondre. Son succès parlait pour elle. Depuis, le mondes’est effondré, celui des pauvres mais également celui des riches etcélèbres, car même s’ils ont toujours de l’argent, le bon goût exige derenoncer au bling-bling. Et Anna W.,qui règne sur la fabricationmondiale des apparences, a vu sa grande entreprise souffrir de cettenouvelle vertu : chute de 37 % des pages de publicité dans ce numéro deseptembre,et un audit en cours du cabinet de management McKinsey afind’étudier les comptes des publications Condé Nast, à commencer par lessiens。

  Cet automne, Anna Wintour fêtera ses 60 ans, dontvingt et un à la tête de Vogue. Alors que la Fashion Week française laverra sans aucun doute descendre de sa suite du Ritz pour assister àquelques shows, la question se pose, à nouveau, de sa puissance. Laréponse est sans équivoque : oui, elle reste l’impératrice de la mode。

  Voilà pourquoi, en six points。

  词汇:

  cérémonieux a。(m) 拘泥虚礼的,过分讲究礼节的

  collaborateur,trice n.m 合作者,协作者;撰稿人

  écharpe n.f. 肩带,腰带

  trahir v.t. 背叛,叛变,出卖

  avouer  v.t. 认做,把…认作自己的

  notoriété f. 众所周知;舆论;名望,著名

  audit n.m 审计,查账

  一个有影响力的女人

anna-wintour
anna-wintour

  Lorsque l’on fabrique depuis vingt et un ans un magazine qui existedepuis cent quatorze ans, qui est lu par une Américaine sur dix, quitire à 1,2 million d’exemplaires chaque mois, il en faut, des nerfs,pour garder le cap. La critique Caroline Weber a défini ainsi le poidsdu mensuel : « Vogue est à notre époque ce qu’était l’idée de Dieuselon Voltaire : s’il n’existait pas, il faudrait l’inventer. » Lerecord absolu d’Anna W. ? Le numéro de septembre 2007 (ce mois derentrée est le plus important pour les magazines de mode), et 840 pagesau total. L’élaboration du monstre a donné lieu à un passionnantdocumentaire réalisé par R.J. Cutler, The September Issue. On y voitAnna Wintour faire l’une des choses qu’elle maîtrise le mieux : exercerson influence (revoir les images de la première à New York)。

  Mettreen relation jeunes créateurs et groupes de mode. Dans le passé, elle anotamment convaincu Bernard Arnault d’embaucher Marc Jacobs (LouisVuitton) et John Galliano (Dior). Sa vision du métier est cynique etgénéreuse : aider la mode pour soutenir l’industrie, vendre du rêvepour vendre, tout de même, un magazine. Et ainsi consolider sonpouvoir. Chaque année, le trophée Vogue, destiné à de jeunes créateurs,ainsi que le gala du Costume Institute au Metropolitan Museum de NewYork participent de la même idée : faire de la « fashion » l’inévitablecreuset des talents du moment. Avec elle, en chef d’orchestre, à labaguette.2. héritière d’une longue tradition

  CarmelSnow au Harper’s Bazaar dans les années 40 et 50, Diana Vreeland àVogue pendant les années 60, John Fairchild au Women’s Wear Daily desannées 60 à 90, Anna Wintour aujourd’hui. Tous ont régné plusqu’écouté, ont été jalousés et détestés, respectés, aussi, pour leurdureté. Typiquement étasunienne, cette vague d’« éditeurs-terreurs »s’explique par le fait que les Américains, premiers consommateurs demode sur terre et regardant, de loin, les créateurs européens proposerde nouvelles normes esthétiques, se sont – autant par défaut que parenvie – attribué le rôle d’arbitres des élégances. Sauf que la forced’Anna Wintour est bien plus grande que jadis。

  一位有原则的女性

Anna Wintour
Anna Wintour

  Une femme de principes

  Anna Wintour était une petitefille de la bonne société londonienne, élevée entre un père éditeur dejournaux et une mère américaine, fréquentant les « bonnes » écoles etnourrie aux codes de la haute bourgeoisie. À l’âge de 10 ans, ellesèche devant un formulaire de classe à la question duquoi-faire-plus-tard. Son père lui lance : « Rédactrice en chef deVogue. » Les deux frères et la sœur ont fait de brillantes études, sontjournaliste politique, haut fonctionnaire international, responsabled’un programme d’aide aux mal-logés. Que de sens, de grand cœur, enmiroir de son métier à elle, caricaturé comme « vain, élitiste ». Elley met donc le plus de sens possible ; outre la couture, un imaginaireraffiné, des sujets sérieux et une écriture haut de gamme – Joyce CarolOates ou Donna Tartt, succédant à Truman Capote ou Aldous Huxley. Levéeà 5 h 30 chaque matin, Anna W. joue au tennis, se fait maquiller etcoiffer, arrive aux bureaux de Vogue, au douzième étage d’une tour àTimes Square, au cœur de New York, entre 8 heures et 9 heures, consommedes litres de café de chez Starbucks, décide de tout sans avoir à sejustifier, jamais, devant ses subordonnés, ne fait, lorsqu’elle s’yrend, que de courtes apparitions aux cocktails et dîners mondains, puisrentre se coucher avant 23 heures。

  Elle a deux enfants, Charlie, 22 ans, et Katherine, dite Bee, 20ans, s’est séparée de leur père, David Shaffer, pédopsychiatre, etfréquente un milliardaire texan (mais démocrate), Shelby Bryan. Lesmagazines people se sont amusés de la romance, qui semblait enfin lalibérer. Quelques mèches folles, tout au plus, bougèrent du casque d’or.

上一页 1 2 下一页

网友评论

登录名: 密码: 快速注册新用户
发表评论 _COUNT_条
爱问(iAsk.com)
不支持Flash