不支持Flash

年度十个“最潮”网络词汇英文翻译:打酱油

http://www.sina.com.cn 2009年09月22日 10:51   新浪教育
打酱油 get some soy sauce
打酱油 get some soy sauce

  6. 打酱油 get some soy sauce

  来源于对一位广州市民的采访,当记者问到他关于一则报道的看法时,他说:关我什么事情?我是来打酱油的。

  此网络潮语表明:我路过,我不关心的意思

  When a person in Guangzhou was asked to give his opinion ofthe sex scandal involving Hong Kong star Edison Chen (Chen Guanxi), theman answered, "It is none of my business. I am just out to get some soysauce." People have since begun using the words to mean "it's none ofmy business"。

泡良族 pick-up artists
泡良族 pick-up artists

  7. 泡良族 pick-up artists

  所谓泡良族,便是指那些将良家妇女做为猎艳对象,一旦到手,便立刻转身走人、象泡沫一样消失在空气中的那类男人

  This expression refers to men who seduce married women。

凤凰男 Phoenix man
凤凰男 Phoenix man

  8. 凤凰男 Phoenix man

  所谓“凤凰男”,就是指集全家之力于一身,发愤读书十余年,终于成为“山窝里飞出的金凤凰”,从而为一个家族蜕变带来希望的男性。他们进城市后,娶了孔雀女(城市女孩的代名词),

  This expression refers to a man who grew up poor and in thecountryside, but later moved to a big city and married a city girl. Dueto the couple's different backgrounds and habits, they often encounterproblems。

 做人不能太 CNN don't be too CNN
做人不能太 CNN don't be too CNN

  9. 做人不能太 CNN don't be too CNN

  西藏拉萨发生了严重的打、砸、抢、烧暴力事件,一些外国媒体在对这一事件进行报道时,出现了大量失实的报道。此句暗指某些媒体失实报道的举动。

  It emerged in response to foreign media's coverage of Tibet.Many Chinese thought it was biased. It gained more popularity after CNNcommentator Jack Cafferty's rude talk of China。

三个俯卧撑 three push-ups
三个俯卧撑 three push-ups

  10. 三个俯卧撑 three push-ups

  瓮安严重打砸抢烧突发性事件新闻发布会上的说明有关

  A girl in Guizhou was rumored to have been killed by therelatives of local police officials. However, a local governmentofficial claimed the girl's boyfriend said the girl had jumped into theriver when he was doing push-ups. The popularity of the term signalspeople's doubts over the story。

上一页 1 2 下一页

网友评论

登录名: 密码: 快速注册新用户
发表评论 _COUNT_条
爱问(iAsk.com)
不支持Flash