50句最“表里不一”的英语成语详解

http://www.sina.com.cn 2009年10月15日 15:59   新浪教育

本文选自《小小王林王林》的博客,点击查看博客原文

  1. A cat may look at a king。

  [字面意思] 猫也可以看国王。

  [解释] 无名小卒也可以评论大人物。人皆可以为尧舜。不要因为别人的资格不够老,或经验不如你多,就不让他发表意见。

  2. A penny saved is a penny earned。

  [字面意思] 节省一个便士就等于挣了一个便士。

  [解释] 省钱是明智的做法。省一分就是赚一分。不要因为钱的数目不大就不把它当一回事,瞧不起小钱是不对的,要记住A pennysaved is a penny earned这条经验。 

  3. A watched pot never boils。

  [字面意思] 眼睛盯着看的壶永远不会开。 

  [解释]事情在进行中,不到时候就不会有结果,要水到渠成才行。心急锅不开。你着急?着急也没用!用眼睛盯着它看也无济于事,事情不会因为你着急就会有较快的进展。

  4. A word to the wise. 

  [字面意思] 送给智者的一句话。

  [解释]给明智而愿意接受别人意见或建议的人提出忠告。我知道你能听进去话,所以我才跟你这么说。我说的是正确的,对你有好处,而且我知道你也会听取我的意见。

  5. All is well that ends well。

  [字面意思] 结尾好就意味着一切都好。

  [解释]结局好,一切都好。出自莎士比亚剧本名。在开始或中间环节出现的一些小的差错或麻烦无关紧要,没什么大不了的,只要最终的结局令人满意,那就是好的。

  6. Bad news travels fast。

  [字面意思] 坏消息传得快。

  [解释] 好事不出门,坏事传千里。

  7. Beauty is only skin deep. 

  [字面意思] 美貌只是肤浅的。

  [解 释] 

  美貌只是表面现象而已。以貌取人靠不住。你不能只看到她有漂亮的面孔就向她求爱,你还应该考虑其它方面的因素。找结婚伴侣是要过日子,不是当海报招贴画来看的。我的忠告是两句话:Beauty  is only skin-deep. Truefeelings are more important。

  8. Beggars can’t be choosers。

  [字面意思] 乞丐不可能有选择。

  [解释] 你得到的不完全是你想得到的,可能条件或质量等方面差一些,但没有再选择的余地,只能接受不十分满意的事物。这就叫Beggarscan’t be  choosers. 

  9. Better safe than sorry。

  [字面意思] 安全比遗憾好

  [解释] 最好不要去冒险。即使不冒险你得多费些功夫,多做些枯燥无味的工作,这都值得。总比为了省事而冒险强。变体:Better tobe safe than  sorry。

  10. Easy come, easy go。

  [字面意思] 来的容易,去的快。

  [解释] 

  这句话适合讲给那些把什么事都看得容易的人。尤其是对那种认为挣钱容易,不把钱当钱,对任何事情都不担心的人最适合。应该提醒这种人"钱不是长在树上的"。钱不是像树上的果实一样,今年吃光了明年还会自动长出来。有些人自己不挣钱,不知道挣钱的艰辛。

  11. Every little helps。

  [字面意思] 每一小部分都有帮助。

  [解释] 

  点点滴滴,有其助益。一颗颗粮食堆成山,一块块铜板成千万。偏远地区的孩子没学上,我们有义务帮助他们。希望大家多支持,捐钱、捐书、捐铅笔,什么都行。多捐多感谢、少捐也不嫌,Every little helps。

  12. Good wine needs no bush。

  [字面意思] 好酒不需要做广告。

  [解释] 好的产品不需要做更多的广告。酒好不怕巷子深。或许这话在全球化经济竞争的年代不太适合。

  13. I am all ears. 

  [字面意思] 我浑身上下都是耳朵。

  [解释] 

  我在洗耳恭听。我很感兴趣,我在集中精力,全神贯注地等你往下说。比如:女朋友说"我今天下午去参加面试了。你想知道结果吗?"女朋友没往下说,就等男朋友开口,希望他说:"Tell me! Tell me! I’m all ears!"

  14. If the cap fits, wear it。

  [字面意思] 如果帽子合适,就戴着吧。

  [解释]要是言之中肯,就接受吧。你的作业没做好,老师认为你看电视太多,影响了你的学习。老师说你是"电视迷"(TV addict),你不承认。你我同住一个宿舍,我很清楚老师说的是对的,所以If the cap fits, wear it。

  15. In for a penny, in for a pound!

  [字面意思] 赌一便士是赌,赌一英镑也是赌。

  [解 释] 

  类似"一不做、二不休"的说法。这是当你要准备参与某个项目,准备投入你的财力,时间或精力的时候可能说的一句话。你买股票时,拿不定主意,是买进100股,还是再多买一点。我劝你:"我看能赚大钱,干脆多买点儿,In  for a penny, infor a pound!

上一页 1 2 3 下一页

网友评论

登录名: 密码: 快速注册新用户
发表评论 _COUNT_条
爱问(iAsk.com)
不支持Flash