揭秘最“表里不一”的50句英语成语

http://www.sina.com.cn 2009年10月15日 15:59   新浪教育

  34. My ears are burning. 

  [字面意思] 我的耳朵在发烧。

  [解释] 

  在西方也有人相信,如果你的耳朵发热,那可能是有人在其它地方议论你。有的中国人还有左耳烧和右耳烧的区别(好话和坏话的区别)。这是感觉到别人在说起你的时候说的一句话。

  35. My fingers are all thumbs。

  [字面意思] 我的指头都成了大拇指了。 

  [解释] 可能由于紧张或劳累过度,手指头发僵,不听使唤。昨天打字,工作到晚上12点,今早感觉手指麻木,现在I can’toperate the  keyboard properly; my fingers are allthumbs。

  36. New lords, new laws。

  [字面意思] 新主人,新规矩。

  [解释] 一个将军一个令。

  37. No news is good news。

  [字面意思] 没消息就是好消息。

  [解释] 这是一句劝别人不要着急,要耐心消息的等待的话。

  38. One man’s meat is another’s poison。

  [字面意思] 一个人喜欢吃的肉对另一个人来说是毒药。

  [解 释] 你喜欢的可能其他人不喜欢。比如:不要给所有的朋友送一样的礼物。Don’t give all your friendsChinese made  drinking glasses, one man’s meat isanother’s poison。

  39. Out of sight, out of mind。

  [字面意思] 眼不见,心不想。

  [解释]好长一段时间没有某人的消息,就可能不再想到他。汉语"眼不见,心不烦"指的是"希望不好的事情远离自己",只作贬义词用。但英文的说法属中性。

  40. Patience is a virtue。

  [字面意思] 耐心是美德。

  [解释] 遇事不要急躁。做事都要有耐心。这句话送给性情急躁的人合适。

  41. Pigs might fly! 

  [字面意思] 猪也许会飞起来。

  [解释] 第一个意思是:根本不可能的事!第二个意思是:天下事无奇不有,不可能的事也许可能发生。变体有两个:Pigs may fly!和When pigs  can fly! 

  42. Practice makes perfect。

  [字面意思] 多实践能使技术完美。

  [解释] 熟能生巧。

  43. Seeing is believing。

  [字面意思] 看见才相信。

  [解释] 亲眼见到才相信, 类似"口说无凭,眼见为实"。如:I would never have imagined mydaughter could  cook, but seeing is believing。也含有"眼见为实"的意思。

  44. Silence means consent。

  [字面意思] 沉默意味着同意。

  [解释] 沉默就等于同意。变体:Silence gives consent. 

  45. That makes two of us。

  [字面意思] 现在是我们俩个人了。

  [解 释]这是对处于困境,心情不好或持否定意见的人说的一句话,表示"我也跟你一样","我跟你有同感"。比如我说"这个电影真没意思",如果你也有同感,那你就可以说  "That makes two of us!" 在此情景,就等于I agree或Iagree with you。

  46. The ball is in your court。

  [字面意思] 球在你的场内。

  [解释] 这个说法来源于网球。该你行动了,看你的了,你不行动我们就无法继续进行下去。

  47. The die is cast!

  [字面意思] 色子已经扔出去了。 

  [解 释] 

  已成定局,没有改变的可能,木已成舟。当你破釜沉舟,义无反顾地要做一件事的时候,或一件事的发生将使整个局面朝一个特定的方向发展的时候,你就可以引用这句话。  "War became inevitable, the diewas 

  cast."这是恺撒将渡Rubicon河时说的一句话,表示"木已成舟","决心已下","义无反顾"或"破釜沉舟"。(名词die是古代的用法,意思是"骰子" 或"色子"。现在的"色子"用dice,单数、复数相同) 

  48. The sooner begun, the sooner done。

  [字面意思] 开始得越早,完成得越早。

  [解释] 早开始,早完成。

  49. The unexpected always happens。

  [字面意思] 想不到的事情总会发生。

  [解释] 没想到的事情总会发生。没想到的好事或坏事都可能发生(中性谚语)。

  50. There is no accounting for taste(s). 

  [字面意思] 谁也无法解释各人有各人的品位或口味的原因。

  [解释] 每个人都有他自己喜欢的事物;人各有所好;百人百味。有人喜欢集邮;有人喜欢收集香烟盒;还有人喜欢收集钥匙链:There isno accounting for tastes。

上一页 1 2 3 下一页

网友评论

登录名: 密码: 快速注册新用户
发表评论 _COUNT_条
爱问(iAsk.com)
不支持Flash