贝克汉姆为英格兰申请世界杯主办权(图)

http://www.sina.com.cn   2010年05月18日 15:57   沪江英语

  你读到这篇文章的时候我人在苏黎世,承担向国际足联主席塞普·布拉特(Sepp Blatter)递交英格兰申办2018-22年世界杯竞标书的殊荣。对任何一个英国人来说,这都是一项无上的荣耀。作为一个球员,能在自己的国家、自己的球迷面前参加世界杯比赛是无与伦比的,我希望未来的英格兰球员能幸运地获得这样的体验。

贝克汉姆:我为英格兰申请下届世界杯主办权
贝克汉姆:我为英格兰申请下届世界杯主办权

  As you read this I am in Zurich about to undertake the unique privilege of handing England's bid book for the 2018-22 World Cups to the president of Fifa, Sepp Blatter.This is an amazing honour for any Englishman or woman。

  此刻我在苏黎世,正准备向国际足联主席布拉特先生呈递申请2018或2022世界杯主办权的竞标书,这是我的荣幸,也是每一名英国公民至高无上的荣耀。

  As a player nothing could possibly beat playing in front of your own fans in your own country at the World Cup and I hope our players of the future will be fortunate enough to experience this。

  对一名运动员来说,能够站在自己国家的赛场上,在本国球迷的喝彩中为世界杯而战,是他最大的梦想。我由衷的希望在不远的将来,我们的队员能够有幸经历这种无与伦比的感受。

  The bid book contains all of the detail of how we would host the World Cup in either 2018 or 22.

  这份竞标书包含了我们将怎样举办2018或2022年世界杯的细节。

  It shows how passionate we are as a nation for football, how our society is amongst the most diverse in the world with communities ready to welcome every team, how we already have fantastic stadiums, training grounds, transport and hotels which will enable us to stage a festival of football creating the most commercially successful World Cup ever。

  这份竞标书展示了作为一个足球之国我们有着怎样的热情;她诉说了作为一个由多样性团体构成的社会将会如何欢迎来自所有民族各个国家的球队;它描绘了我们现已拥有的一流的体育场馆,设备齐全的训练场地,便捷的交通设施以及人性化的酒店宾馆。这一切的一切足以说明我们有能力举办这届足球盛会,有能力把这届世界杯举办成有史以来在商业化方面最为成功的一届。

  All of these on their own are excellent reasons why hopefully we can persuade the 24 voters on the Fifa executive committee in December to award England this great prize.But I would like everyone to think of other reasons, to think of South Africa, where the World Cup starts next month, and a young girl called Nothemba, to think of Eddie from Manchester and Kadra from west London.They are the most compelling reasons why we would be the best hosts. Nothemba, Eddie and Kadra are with me today representing the England bid。

  想要说服世界杯评审团24位投票者在12月份为英国投上您宝贵的一票,以上的申诉本身就会是完美的理由。同时,我希望大家能够随同我来看一下这个来自曼彻斯特名叫Eddie的男孩儿和伦敦西部的Kadra以及Nothemba,一个月后在她的家乡南非将会迎来世界杯的开幕,今天这三位与我并肩站在这里,共同代表英国发出我们的邀请。

  Four years ago Eddie was unemployed, lived in a tough area of Manchester where crime was high and drugs were rife. Many of his friends were in gangs but he wanted a different life and volunteered for the Manchester City community Kickz programme.Now he works full time for the Manchester City Foundation, where he leads and motivates young people and in 2009 he won the Kickz "Inspiring Young Person of the Year Award"。

  四年前,Eddie没有工作,住在曼彻斯特的一个闹事区,那里犯罪率居高不下毒品交易猖獗。他的朋友大多数都结帮入伙。而Eddie却想要与他们不同的生活,成为了曼彻斯特社区Kickz计划的志愿者。时至今日,他已全职为曼彻斯特基金会工作,在这里他领导着一支年轻的队伍并激励着每一个和他处于同样困境的人,为此他为Kickz获得了2009年度“激励青年人“称号。

  Kadra moved to England from Somalia when she was 8. She was called up to play for the national team but her culture's traditions and views prevented her from accepting the honour. Kadra used this disappointment as a catalyst to set up a Somali women's team in west London, changing attitudes about women's football and bringing women in the local community together。

  Kadra8岁时从索马里来到英国生活,随后被英国国家队征召受训,但受到她家乡传统文化和陈旧观点的阻挠,她被迫放弃了这项荣誉。Kadra没有自暴自弃而是把这次失败当做催化剂一鼓作气在伦敦西部成立了一所索马里女子足球队,她的所作所为改变了人们对女子足球的态度并且使当地社区的女性团结起来。

  Nothemba lives in South Africa, is 17, is the captain of her football team and has been coaching young children. She has been part of the Coaching For Hope Young Leaders' programme, which is an Official Charity Partner of the Football Association and part of the FA's International Development Programme which has now been running for 10 years.This programme and others ensures that the success of English football benefits other areas of the world as well as at home。

  Nothemba住在南非,今年17岁,是她所在足球队的队长并训练年轻的小朋友踢球。她是足球协会的官方慈善合作计划”有望年轻领袖“方案的成员,这个方案同时也是历时十年的足总杯国际发展计划的一部分。足总杯的的此项计划以及云云种种足以保证英式足球的发展能够像在本国一样受益于全世界。

  I met Nothemba last December at the Coaching For Hope project at Khaylitsha, near Cape Town. It is amazing to visit a project like this and see the effect football has on young people. Football has the power to change lives and these youngsters are able to learn valuable lessons through their love of the game。

  去年12月份我在开普敦附近的特丽迪莎见到了正在”有望年轻领袖“训练中的 Nothemba,参观这样的训练场地让人振奋,我看到了足球在我们年轻一代身上的影响是深远而有意义的。足球有改变我们命运的魔力,通过对比赛的热爱,这些年轻人获得了生命中宝贵的一堂堂课,它们将受用终身。

  I felt privileged to meet Nothemba and the other children and despite the fact we come from different backgrounds, we share a love for the game of football. HIV/Aids is one of the very real problems in places like Khaylitsha and football must ensure it does whatever it can to help educate young people of health dangers and make a difference。

  能够遇到Nothemba和其它孩子我深感荣幸。尽管我们各自的文化背景不同,但是我们对足球的有同样的热爱。 在像Khaylitsha这样的地方,HIV/艾滋是众多非常现实的问题之一。所以足球必须确保它能够竭尽所能来帮助年轻人认识到健康危险,并做出改变。

  This is the cornerstone of our bid. Nothemba is here with me because England supports the World Cup in South Africa, which will be a fantastic occasion, but also because a successful England World Cup bid will help change the lives of countless more Nothembas. Eddie and Kadra show what can be done at home. A World Cup in England is not just about what it can do for our country, but what it can also do for the rest of the world。

  这正是我们申请主办世界杯的基石,Nothemba因为英国支持南非世界杯而站在了我的身旁,这种偶然或许是上帝的恩宠,但一届成功的英国世界杯将会帮助成千上万个Nothemba是必然的。Eddie和Kadra的故事告诉我们英国举办世界杯是为了英国在内的世界的每一个国家和每一个角落。

  We believe we can achieve more than any other bid. We can stage an amazingly successful tournament with passion, diversity and excitement。

  我们相信自己能够比其它申办国家完成更多。 我们能用激情、多元化和喜悦呈现一届不可思议的成功赛事。

  But this is just a platform for the good work that can be done as a result of us hosting the tournament. That is why I am totally committed as vice-president of our bid to bring the World Cup to England and why I ask you to please pledge your support at www.england2018bid.com

  当然,这所有美好的一切都要以成功主持这届盛事为基础,这正是我担任这次竞选副主席的初衷,我真诚的期盼世界杯能够来到英国,在这里也欢迎大家登陆 www.england2018bid.com期待你的支持。

  Hopefully this year we will win the greatest prize in sport twice, by winning the World Cup on and off the pitch。

  希望今年英国能够在2010世界杯中获得冠军并获得2018或2022年世界杯的主办权。

网友评论

登录名: 密码: 快速注册新用户

企业服务

不支持Flash

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2010 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有