看新闻学英语:“电影版权费”怎么说

http://www.sina.com.cn   2010年08月27日 17:23   中国日报网-英语点津

  日前,中国电影著作权协会向国家版权局上报《电影作品著作权集体管理使用费收取标准》,拟向网吧、网络、长途车等单位收取电影使用费,影著协正联合版权方正在各地商谈合作。业界担心,电影版权费的全面收取不排除会转嫁到用户头上。

  请看《中国日报》的报道:

  A spokesperson for the China Film Copyright Association (CFCA), told China Daily on Tuesday that the association's members will share 90 percent of the royalties collected and the association will keep the remaining 10 percent as management fees。

  中国著作权协会一位发言人本周二在接受《中国日报》采访时表示,收取的电影版权费中,90%将归该协会的成员所有,剩下的10%将作为管理费使用。

  上文中,royalties就是指“版权费”,此处具体说来就是movie royalties(电影版权费),也就是代表电影版权所有者向使用者征收copyright royalties(版权费)。因为piracy industry(盗版行业)的盛行,几乎所有跟intellectual property(知识产权)相关的产品,比如patent(专利)、trademark(商标)以及copyright(版权)等,都受到了严重影响。

  不过,这里要说明一点,版权费的收取者是copyright owner(版权所有者),但不一定是作品的作者。有的作者可能会出让版权,只收取出版发行方支付的author’s remuneration(稿费)。

网友评论

登录名: 密码: 快速注册新用户

企业服务

不支持Flash

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2010 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有