调查:女人梦碎“家庭煮夫”时代难到来

http://www.sina.com.cn   2010年09月16日 13:07   国际在线

  正在热播的《婚姻保卫战》中热炒的新名词“家庭煮夫”饱受认同,然而调查显示,男人做家务的量还不如30年前的呢!

  Housework: Women still do the lion's share of household chores

  统计证明,女人在做家务的份额上始终是占绝大部分的。

  Men are doing no more housework than 30 years ago – despite the myth of the ‘New Man’. Meanwhile, working women spend less time on drudgery as their income increases – but still do the lion’s share. On average the number of hours wives spend on chores has fallen from 19.5 a week to 14.5. But the decline is due largely to labour-saving microwaves and dishwashers, as well as the ability to hire cleaners。

  虽然正在热播的《婚姻保卫战》中热炒的新名词“家庭煮夫”饱受认同,然而最新的一份调查显示,男人做家务的量还不如30年前的呢!!!一方面,现代的职场女性在经济上相对以往更加独立了,另一方面,有数据显示她们花在家务上的时间比以前有所减少:一周内,一名家庭妇女平均做家务的时间从 19.5小时减少到如今的14.5小时。

  然而最终的数据显示,女人减少做家务的原因不是因为男人做得多,而是因为厨房用品的革新使得她们做家务的效率大大提高了。

  A University of Michigan study shows that husbands do an average of seven hours a week of housework。

  至于男人呢?数据显示,男人平均一周做家务的时间为7小时。

  Vocabulary

  drudgery n。苦工;贱役;单调沉闷的工作

  chores n。零星工作(尤指家常杂务)

网友评论

登录名: 密码: 快速注册新用户

企业服务

不支持Flash

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2010 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有