美剧中别样的父子父女:妈妈老公vs问题少女

http://www.sina.com.cn   2011年06月16日 13:48   沪江英语

  父与女:《绯闻女孩》妈妈老公 vs 问题少女

父与女:《绯闻女孩》妈妈老公 vs 问题少女父与女:《绯闻女孩》妈妈老公 vs 问题少女

  【状况介绍】迷茫的S突然决定休学一年,并致电布朗大学。这使得Rufus很是为难,争执过后,俩人终于做下来好好谈心,结果发觉其实S的休学并非毫无道理。

  【台词片段】

  - Hi. You mind if i join you? 

  - It's your home. Dan told you i was here?

  - I was... Glad you felt like you could come here, that you felt like this was a safe place。

  - I'm really sorry,rufus. I never meant for it to get this messed up. None of it was your fault。

  - Well,i didn't help matters. I shouldn't have blown up at you the way that i did. So... Talk to me。

  - Well,um... I called brown and deferred for a year。

  - Okay。

  - It may have been for the wrong reasons at the time, I-i think. Well,no,i-i know that it was the right decision. I would have just been going because my mom wanted me to go, And while that's a good reason, that's not good enough。

  - You know, i did the same thing. Well,it was rutgers, not brown, But i got in and i realized that if i didn't pursue music,I'd never do it。

  - I wish i had that same sense of purpose. But i hope that if i--if i take this time,that i'll find it. Gosh。

  - How am i gonna tell my mom?

  - Maybe i could help you figure that out。

  - I know i'm not the first guy that your mom's brought into your life, but if you and eric will let me, I'd really like to be more to you than... than just lily's most recent husband. Let me help you with this。

  - Wow. I,uh... I would really appreciate that, rufus。

  【关键句】I know i'm not the first guy that your mom's brought into your life, but if you and eric will let me, I'd really like to be more to you than... than just lily's most recent husband. Let me help you with this。

  我知道我不是第一个你妈带到你生活中来的人,但如果你和Eric愿意, 我真的很希望能够成为不只是Lily最新一个老公的身份。让我来帮助你吧。

  【小编短评】又一非主流重组家庭,还是这么叫人头疼的问题少 女。《绯闻女孩》中的Rufus真的是一个非常不错的父亲形象,待人接物都让几个孩子很是敬重,就算堕落的小金妮对她老爸也只能服服帖帖……

  父与女:《实习医生格蕾》保护欲过剩父亲 vs 不省心女儿

父与女:《实习医生格蕾》保护欲过剩父亲 vs 不省心女儿父与女:《实习医生格蕾》保护欲过剩父亲 vs 不省心女儿

  【状况介绍】闪电结婚又离婚的女儿居然又成了同性恋,这叫老爹怎么放得下心,千里迢迢几次前来探访,找同事找领导软硬兼施,连上帝的使者——神父都 给带来试图劝说女儿回头。但最后还是无奈妥协。

  【台词片段】

  Callie: I can't do this anymore. You'll, you know, see me in hell。

  Mr.Torres: Listen to me, please. I have to catch you。

  Callie: What?

  Mr.Torres: Your whole life, you... you've always been on a bridge, Calliope, ever since you were a little girl. And you don't just walk on it either. No, you climb on the railing and you're-- you're ready to leap. And when you do, when that happens...I have to be there, I have to catch you。

  Callie: You don't have to catch me,dad。

  Mr.Torres: Yes, I do. It's my job, if this works out between you and Arizona... is there a chance that maybe you'd, uh...give your mother a wedding?

  Callie: I think last night if Arizona wanted to spend the rest of her life with me? Yeah, I'll put on a big white dress and dance down the aisle。

  Mr.Torres: How-- how about grandkids?

  Callie: Yes, I would imagine...when the time came...there would be kids。

  Mr.Torres: Does she make you happy?

  Callie: Yes, dad. She makes me very happy. I love you. You know that?

  Mr.Torres: She's not a vegetarian, is she? Because I-I don't know how much more I can take。

  Callie: She's not a vegetarian。

  Mr.Torres: I feel very old。

  【关键句】Mr.Torres: No, you don't, no. Because if you did..."your daughter's a grown woman"-- I mean, that-- that means nothing. She's my child. It's like blood running through your veins. You don't outgrow it, it never goes away--the love, the need to protect them from everything-- from everything--even from themselves. They grow up, they move out, they change, become people you don't even recognize, make decisions...I mean...and they think you don't love them because you don't understand, but it's the opposite. See, it's the opposite. You fight for them, always. You never surrender. When your child is on the line, you never surrender。

  你肯定没有孩子,因为如果你有.。。就不会说"你女儿已经长大了"这种话,根本毫无意义。她是我的孩子,就像血管里流淌的血液一样,那种感觉不会消失,永

  远不会。那份爱,那份渴望保护他们的欲望,保护他们不受任何伤害,甚至是来自他们自己的。他们长大了,搬出去住了,变了,变成连你都认不出的人,他们能自

  己拿主意了。我是说.。。他们以为你不爱他们了,因为你不理解,但恰好相反,明白吗?事实恰好相反。你会为了他们而奋斗,从未改变,也不曾投降,当孩子面 临危机时,你从不投降。

  Arizona: I was raised to be a good man in a storm, raised to love my country, love my family and protect the things I love. When my father... Colonel Daniel Robbins of the United States Marine Corps, heard that I was a lesbian, he said he only had one question. I was prepared for "How fast can you get the hell out of my house?" But instead... it was... "Are you still who I raised you to be?" My father believes in country the way that you believe in God. And my father is not a man who bends,but he bent for me because I'm his daughter. I'm a good man in a storm。

  我被教以风雨中要坚强,被教以爱国爱家庭,并且要保护我所爱的人。当我父亲-美国海军Daniel Robbins上校,得知我是同性恋 他只问了我一个问题。我以为他会说"你滚出去我的房子要用多久?"但实际上 他问的是"你还是我期望的女儿吗?"我的父亲崇信国家 就像你崇信上帝一样。他不是一个会屈服的人,但是他承认了我,是因为我是她女儿,我是风雨中坚强的后盾。

  【小编短评】感动小编的不仅是这个保护欲过剩的老父亲,还有Arizona那明事理的军人父亲。不论他们红脸还是白脸,不论方法是对是错,可能也会 激进,也会大发脾气赶儿女出家门,也会嘴硬和儿女冷战僵持,但父亲的出发点只有一个,那就是爱。在父亲们的心中,我们永远都是当初那个肉嘟嘟需要人照顾不 让人省心的小孩子。

  父与女:《罪案终结》光头严肃父亲 vs 大嘴别扭女儿+附赠毛脚24孝女婿

父与女:《罪案终结》光头严肃父亲 vs 大嘴别扭女儿+附赠毛脚24孝女婿父与女:《罪案终结》光头严肃父亲 vs 大嘴别扭女儿+附赠毛脚24孝女婿

  【状况介绍】都说父爱如山,但遇上别扭嘴硬的女儿,再深厚的感情也只能变作涓涓细流,在女儿撅嘴耍脾气时小心翼翼的倾诉出来。顺便找机会恐吓未来女 婿好好照顾自家的掌上明珠。

  【台词片段】

  - Are we upsetting you?

  - No。

  - Do you want us to go?

  - No, daddy. I am upset, but not at you. It's that stupid psychiatrist who won't let me go back to work, which probably thrills you to no end, 'cause you've been wanting me to quit being a police officer since the day I started。

  - All we've ever wanted was for you to be happy。

  - I am happy, daddy. What can't you just accept that?

  - Look, honey...When you wanted to go to Georgetown, I said no, and you went anyway. When you wanted to go to work for the State Department, I said no. Well, you did it anyway. Then when you called and said you're going to work for the D.C.Police, your mama nearly had to sit on me to keep me from driving the van up there and kidnapping you. Over the years, I've tried to stand in your way several times, and you always ran right over me. Capiche? If you want to go back to work, you go back to work. I've always found it's easier to ask for forgiveness than permission. Know what I mean?

  - Well, Agent Howard of the Federal Bureau of Investigation, did it not occur to you to pick up a telephone and call and ask for my blessing?

  - Well, I-I'm sorry, sir, but Brenda and I are both adults, and I love your daughter。

  - Relax, son. I'm just messing with you。

  - Come on. You do hug, don't you? I mean, you have a cat。

  - That's not my cat。

  - It is now, son. And you better make that cat very happy。

  【关键句】Over the years, I've tried to stand in your way several times, and you always ran right over me. Capiche? If you want to go back to work, you go back to work. I've always found it's easier to ask for forgiveness than permission。

  这么多年,我有好几次都曾经阻挡了你想走的路,可你还是去做了。你看,如果你想回去工作,你就可以做到,我发现永远是得到原谅远比得到允许容易得多。

  【小编短评】遇上这么一个个性独立自主不听话的女儿,父亲的小心翼翼劝说更加让人珍惜。是从什么时候开始,父亲要 小心斟酌着用词来与不听话的儿女沟通,还要察言观色哄着坏脾气的女儿,让她开心,不许任何人让她难过。长大了就要一点点学着理解父亲的心情,他是怎样才能

  理解一天一个决定的我们?我们谁又真正坐下来和父亲认真商量拿主意.。。但是只有父母在我们失败失意后还会无条件的接纳我们,在他们那里我们有永远的豁免 权。

上一页 1 2 3 下一页

网友评论

登录名: 密码: 快速注册新用户
分享到:

企业服务

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2011 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有