吃货必备西餐英语完全手册:餐桌礼仪

http://www.sina.com.cn   2012年03月19日 11:48   新浪教育

  Basic Tab le Etiquette

  基本餐桌礼仪

餐桌礼仪餐桌礼仪

  John could now relax as he felt he would be able to impress Jane when they were out. On leaving the restaurant, he noticed how the tables were set and decided to brush up on his table etiquette。

  John现在可以松一口气,因为他觉得可以在约会中令Jane刮目相看。在离开餐厅前,他留意到餐具的摆放方法,就想到要改善他的餐桌礼仪。

  Place the napkin on your lap as soon as you begin eating. Your waiter might want to do this for you。

  在你开始进餐前,放餐巾在你的大腿上。侍应生可能也会帮你放餐巾。

  2. The small plate to your left is your bread plate. Upon it is a butter knife. Restaurants usually serve some bread and butter, or bread sticks and dip, while you are waiting for the starter to arrive. The waiter will take this plate away once you are finished with it。

  在你左边的小碟是你的面包碟。在碟上是牛油刀。餐厅通常在你等待前菜的时候,都会提供一些牛油和面包,或者面包条及调味汁。侍应生会在你吃完后拿走此碟。

  3. No matter how many sets of cutlery are alongside your plate, begin at the outside and work your way towards your plate。

  无论你碟旁有多少餐具,由外至内依次使用。

  4. A dessert spoon is oval, and a soup spoon is rounded. Therefore, the round spoon to your right is for your soup, and the oval spoon at the top of your plate is for your dessert。

  甜品匙是椭圆的,而汤匙则是圆形的。故在你右手边的圆形匙是汤匙,而在你碟上方的椭圆匙是你的甜品匙。

  5. Usually, any cutlery (knives, forks, spoons ) above your plate is for your dessert。

  一般情况下,在你碟上方的所有餐具 ( 刀、叉、匙 ) 都是为甜品而设的。

  6. A fish fork has shorter tines than a normal fork, and a fish knife is not serrated. It is more like a butter spreader, but with a sharper point。

  鱼叉比一般叉的尖齿短,而鱼叉没有锯齿的,比较像牛油刀,但是有尖峰。

  7. When you order steak, the waiter will usually bring a steak knife for you. When you order pasta, a spoon is provided. When eating the pasta, twirl some pasta onto your fork and create a neat bundle by twirling your forkful of pasta against the spoon。

  当你点牛排时,侍应生一般都会给你一把牛排刀。如果你点意大利粉时,你会有一只汤匙。当你吃意大利粉时,用你的叉卷上一些意粉,并用汤匙托着来盛起一口大小的意粉束。

  8. The larger wine glass is for red wine, and the smaller one is for white wine. Sometimes, a white wine glass is used to serve water. Separate glasses are provided if you order water, juice or cold drinks。

  大的酒杯是红酒杯,杯身较小的是白酒杯,有时,白酒杯也用来盛水的。如果点水、果汁或其他冷饮,餐厅会提供另外的杯子。

  9. If you have ordered a table salad, your waiter will place another small plate to your left. Dish some salad onto this plate for yourself。

  如果你点了餐桌沙津,你的侍应生会放另一个碟在你的左边。你可以拿一点沙律到你的碟上来吃。

  10. When are you are finished eating, place your cutlery parallel and close together. This signals to the waiter that he can take your plate away。

  当你吃完时,把你的餐具平行放在一起,这样侍应生就知道了,他们可以拿走你的碟子了。

西餐餐桌西餐餐桌

  John also planned to watch his manners. This meant that:

  John亦会留意他的仪态。这意味着:

  ·He would not burp or pass gas at the table. If he needed to do these things, he would excuse himself to the bathroom and do it in private。

  他不应在餐桌上打嗝或放屁。如果他不能忍,他应自己到洗手间或其他地方私下处理。

  ·He would not wave or click his fingers at the waiter. Generally, just catching their eye is enough. In most restaurants, one waiter will serve you, but if you cannot see him and catch a different waiter’s eye, that is fine too。

  他也不应向侍应生挥手或打响指。一般来说,只要跟他眼神接触即可。在大部分的餐厅,只有一个指定的侍应生服务你,但如果你看不到他,也可以向其他侍应生用眼神示意。

  ·Even if he did not plan on ordering any of the specials, John would not interrupt the waiter when he was telling the table about them. It is more polite to wait for the waiter to finish and then to thank him. It is part of his job to tell you about these。

  就算他没有打算点特别菜式,John也不会在侍应生介绍“特别推荐”时打断他。等到侍应生讲完然后再多谢他,这样更有礼貌。向你介绍推介菜式是他的职责。

  The Dinner

  晚餐对话

  Waiter: Good evening sir, good evening ma’am. Is this the wine you ordered?

  侍应生:先生、女士,晚上好,这是你点的酒吗?

  John: Yes, thank you。

  John: 对的,谢谢你!

  Waiter: Would you like a taste, sir?

  侍应生:先生,你要试试酒吗?

  John: Yes, please。

  John: 好的,谢谢。

  Waiter pours a small amount into John’s glass. John swirls the wine, smells it and takes two slow sips。

  侍应生倒了少量酒到John的杯中,John转一转杯子,闻了一下,然后饮一口酒。

  John: Perfect, thank you. (If the wine has turned or is corked, you are allowed to send it back. If you just don’t like the taste, remember not to order that one next time. )

  John: 很好,谢谢你。(如果酒变酸了或被人事先开瓶了,你有权退回。如果你只是不喜欢其味道,你只可以记住下次不要点同样的酒。)

  Waiter pours for both Jane and John。

  侍应生给Jane和John倒酒。

  Jane: Thank you。

  John: 谢谢你!

  Waiter: May I take your order?

  侍应生:你现在要点菜吗?

晚餐对话晚餐对话

  John: Yes, please. ( Notice how John allows Jane to order first )

  John: 好的,谢谢。(留意John如何先让Jane点菜)

  Jane: Could I please have an Italian salad to start, and the tomato and chicken penne for a main。

  Jane: 我先要一个意大利沙律,主菜要蕃茄鸡肉长通粉。

  Waiter: Certainly, Madame。

  侍应生:当然可以,女士。

  John: I would like the butternut soup to start, and the rump Béarnaise for my main。

  John: 我想要油桃果南瓜汤作前菜,而Béarnaise牛臀肉作主菜。

  Waiter: How would you like that done sir?

  侍应生: 先生,你的牛排要几分熟的?

  John: Medium rare, please。

  John: 3成熟,谢谢。

  Waiter: Chips, rice or baked potato?

  侍应生: 配薯条、米饭还是焗薯呢?

  John: Chips, please。

  John: 薯条。

  Waiter: Grilled vegetables or a salad, sir?

  侍应生: 要蔬菜还是沙律呢,先生?

  John: Salad, please。

  John: 沙律。

  Waiter: Excellent, so that’s one Italian salad, one butternut soup, the tomato and chicken penne and a medium rare rump Béarnaise with chips and a salad。

  侍应生: 非常好,那么是一个意大利沙律,一个油桃果南瓜汤,蕃茄和鸡肉长通粉,一份三成熟的Béarnaise牛臀肉,配薯条及沙律。

上一页 1 2 3 下一页

分享到:

网友评论

登录名: 密码: 快速注册新用户

企业服务

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2012 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有