Facebook女老板哈佛毕业典礼谈职场规则

http://www.sina.com.cn   2012年06月26日 18:06   沪江英语

  You are entering a different business world than I entered. Mine was just starting to get connected. Yours is hyper-connected. Mine was competitive. Yours is way more competitive. Mine moved quickly, yours moves even more quickly。

  你们现在正迈入一个和我当时不同的世界。我的世界刚刚开始被连接起来,你的世界已经高速连接在一起。我当时竞争很激烈。你们现在的竞争更加激烈。我的世界变化很快,你的世界变化更快。

  As traditional structures are breaking down, leadership has to evolve as well-from hierarchy to shared responsibility, from command and control to listening and guiding. You've been trained by this great institution not just to be part of these trends, but to lead。

  在这个传统结构正被打破的时代,领导班子也需要演变。从设立阶层到责任共享,从命令与控制到聆听和引导。你在HBS这个伟大的学院学习不仅是为了能够跟上浪潮,更重要的是能去引领潮流。

  As you lead in this new world, you will not be able to rely on who you are or the degree you hold. You'll have to rely on what you know. Your strength will not come from your place on some org chart, your strength will come from building trust and earning respect. You're going to need talent, skill, and imagination and vision. But more than anything else, you're going to need the ability to communicate authentically, to speak so that you inspire the people around you and to listen so that you continue to learn each and every day on the job。

  当你在这个新世界里乘风破浪时,你能依靠的不是你是谁也不是你的学位。你要依靠的是你的知识。你的力量不会源自你在公司的位置,而来自于建立信任,获得尊敬。你会需要天赋,技能,想象力和视野。不过最最重要的是,具有真诚沟通的能力,既能鼓舞你身边的人,又能聆听他们的建议,在每一天的工作中不断学习进步。

  If you watch young children, you'll immediately notice how honest they are. My friend Betsy from my section a few years after business school was pregnant with her second child. And her first child, Sam, was about five and he looked around and said, "Mommy, where is the baby?" She said, "The baby is in my tummy." He said, "Really? Aren't the baby's arms in your arms?" She said, "No, the baby's in my tummy." "Are the baby's legs in your legs?" "No, the whole baby is in my tummy." Then he said, 'Then Mommy, what is growing in your butt?"

  如果你留意小孩,你会立刻发现他们是多么的诚实。我的一个HBS小组里的朋友Betsy在毕业后几年怀上了第二个孩子。她的第一个小孩,Sam,那时大概五岁。Sam环视了下她问,“妈妈,小宝宝在哪里啊?”她说,“小宝宝在我肚子里。”他说,“真的么?难道小宝宝的手不在你的手里?”她说,“不,小宝宝在我肚子里。”“真的?小宝宝的腿不在你腿里?”“不,整个宝宝都在我肚子里啊。”然后她说,“那么妈妈,为什么你的屁股越来越大?”

  As adults, we are never this honest. And that's not a bad thing. I have borne two children and the last thing I needed were those comments which obviously could be made. But it's not always a good thing either. Because all of us, and especially leaders, need to speak and hear the truth。

  作为成年人,我们从不如此直接。这未必是件坏事。我也是两个孩子的妈妈,我最不想听到的恐怕就是这些评论,当然这些评论用在我身上也确实没错。但是那也不总是件好事。因为我们所有人,尤其是领导者,需要说真话,听真话。

  The workplace is an especially difficult place for anyone to tell the truth, because no matter how flat we want our organizations to be, all organizations have some form of hierarchy. And what that means is that one person's performance is assessed by someone else's perception。

  在工作环境中,说真话尤其得难,因为无论我们多希望将组织架构扁平化,所有的组织都会有某种层级。这就意味着一个员工的表现会由别人对其印象来评估。

facebook女老板桑德伯格facebook女老板桑德伯格

  This is not a setup for honesty. Think about how people speak in a typical workforce. Rather than say, "I disagree with our expansion strategy" or better yet, "this seems truly stupid." They say, "I think there are many good reasons why we're entering this new line of business, and I'm certain the management team has done a thorough ROI analysis, but I'm not sure we have fully considered the downstream effects of taking this step forward at this time." As we would say at Facebook, three letters: WTF。

  这是不鼓励真诚的设计。想象一下人们在典型的工作环境中是如何沟通的。人们不说“我不同意我们的扩张策略”或者,更好,“这看起来真傻。”人们会说,“我知道进入这个新领域有众多好处,而且我相信管理团队一定做过细致的投资回报分析,不过,我不确定我们是否完整地考虑了在这个时刻采取这个方案会产生的所有后果。对此就该用我们在Facebook或者互联网上常说的三个字:WTF。

  Truth is better served by using simple language. Last year, Mark decided to learn Chinese and as part of studying, he would spend an hour or so each week with some of our employees who were native Chinese speakers. One day, one of them was trying to tell him something about her manager. She said this long sentence and he said, "simpler please." And then she said it again and he said, "no, I still don't understand, simpler please"…and so on and so on. Finally, in sheer exasperation, she burst out, "my manager is bad." Simple and clear and super important for him to know。

  事实最好用简短的语言来表达。去年,马克·扎克伯格决定开始学中文。作为学习的一部分,他每周会花大约一个小时的时间和一些来自中国的员工交谈。有一天,有一个员工谈到了她的老板。她说了一通之后,马克说,“请说简单点。”她再说了一遍之后,他说,“不行,我还是没明白,请再简单点。”就这样来回了几次。终于,她愤怒地说道,“我老板坏!”简单明了,而且非常重要,需要让马克知道。

  People rarely speak this clearly in the workforce or in life. And as you get more senior, not only will people speak less clearly to you but they will overreact to the small things you say. When I joined Facebook, one of the things I had to do was build the business side of the company and put some systems into place. But I wanted to do it without destroying the culture that made Facebook great. So one of the things I tried to do was encourage people not to do formal PowerPoint presentations for meetings with me. I would say things like, "Don't do PowerPoint presentations for meetings with me. Why don't you come in with a list of what you want to discuss." But everyone ignored me and they kept doing their presentations meeting after meeting, month after month. So about two years in, I said, "OK, I hate rules but I have a rule: no more PowerPoint in my meetings. And I mean it, no more."

  在工作或者生活中,人们很少会把话说那么明了。尤其是当你的级别上升后,人们不仅不会和你把话说清楚,还会对你所说的小事反应过激。当我加入Facebook的时候,我的职责之一就是把公司商业那块给建立起来,将其系统化。但是我不想破坏Facebook原有的文化。我尝试的一件事就是鼓励人们和我开会时不要做正式的PPT。我会说,“和我开会不用做PPT。”把你想讨论的事列出来就行。但是所有人都无视我的要求,仍然在做PPT,就这样一个又一个会议,一个月又一个月,没有改变。大概两年后,我说,“OK,我不喜欢条条框框,但我要定个规矩,和我开会不用做PPT。我是认真的。别再做了。”

  About a month later I was about to speak to our global sales team on a big stage and someone came up to me and said, "Before you get on that stage, you really should know everyone's pretty upset about the no PowerPoint with clients thing." I said, "What no PowerPoint with clients thing?" They said, " You made rule: no PowerPoint." So I got on the stage and said, "one, I meant no PowerPoint with me. But two, more importantly, next time you hear something that's really stupid, don't adhere to it. Fight it or ignore it, even if it's coming from me or Mark."

  大约一个月之后,我在一个大型场合正要和全球销售团队讲话,一个同事上来对我说,“在你上台之前,你应该知道大家对你制定的‘和客户会面不做PPT’的规定很有意见。”我说,“什么‘ 和客户会面不做PPT’?”他们说:“你制定了一个规定:不做PPT。”之后我上了台就说,“首先,我说的是和我开会不用PPT。其次,更重要的是,下次你们听到一些你们认为很傻的话,不要去遵循它,而要去提意见或者无视它,哪怕你知道那话是我或者马克说的。”

  A good leader recognizes that most people won't feel comfortable challenging authority, so it falls upon authority to encourage them to question. It's easy to say that you're going to encourage feedback but it's hard to do, because unfortunately it doesn't always come in a format we want to hear it。

  一个好的领导者知道大部分人不愿意去挑战权威,所以领导者有义务去鼓励大家来质疑。当然说鼓励反馈容易,做起来难。因为听到的反馈往往不是我们想要的那种。

  When I first started at Google, I had a team of four people and it was really important to me that I interview everyone who was on my team. It felt like being part of my team meant I had to know you. When the team had grown to about 100 people, I realized it was taking longer to schedule my interviews. So one day at my meeting of just my direct reports, I said "maybe I should stop interviewing", fully expecting them to jump in and say "no, your interviews are a critical part of the process." They applauded. Then they fell over themselves explaining that I was the bottleneck of all time. I was embarrassed. Then I was angry and I spent a few hours just quietly fuming. Why didn't they tell me I was a bottleneck? Why did they let me go on slowing them down? Then I realized that if they hadn't told me, it was my fault. I hadn't convinced them that I wanted that feedback and I would have to change that going forward。

  当我刚开始在Google工作时,我的团队里面有四个人。所以对我而言,由我自己来面试团队的每个成员就尤其重要。要成为我的团队的一份子,我必须了解你。当团队增长到大约有100人的时候,我意识到在面试上花的时间越来越多。所以有一天在我的报告会上,我说也许我应该停止面试。那时我完全预计他们会打断我说,“不行,你的面试是流程中很重要的一步。”然而他们都对此非常赞赏。然后他们转过来解释说我一直都是流程中的瓶颈。我先是觉得羞愧,然后恼怒。我花了几个小时的时间生闷气。他们为什么不告诉我我是瓶颈?为什么他们不阻止我拖大家的后腿?后来我明白了:如果没人告诉我,那这就是我的错。我还不够开怀并主动告诉大家我希望得到反馈。我决定从此改变这点。

上一页 1 2 3 下一页

分享到:

网友评论

登录名: 密码: 快速注册新用户

企业服务

不支持Flash

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2012 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有