|
英语学习:那些年我们一起追过的大侠(图)漫画版武侠
武侠小说: martial arts fiction 中国传统的武侠小说文化渊源深厚,所以在翻译过程中难免会出现种种误差。来看看这些经典的武侠小说名都是怎么翻译的: 《射雕英雄传》 The Legend of The Condor Heroes (秃鹫英雄传奇?) 《神雕侠侣》 The Return Of The Condor Heroes (秃鹫英雄回归!这是满血复活么.。.) 《天龙八部》 The Demi-gods and the Semi-devils (半神半魔,这个名字有深意) 《倚天屠龙记》 Heaven Sword and Dragon Sabre (这个直白得让人无力吐槽) 《笑傲江湖》 The Swordsman(剑客) 《小李飞刀》 The Romantic Swordsman (浪漫剑客?令狐冲不浪漫?李寻欢那是刀不是剑吧?) 《风云》Fung Wan (粤语音译)(无槽点) 《鹿鼎记》 Royal Tramp (这个有点意思) 网友评论
|