双语趣闻:艾滋病人也可以行医救人(图)

http://www.sina.com.cn   2012年08月27日 12:18   环球网
艾滋病人也可行医救人艾滋病人也可行医救人

  HIV sufferers could soon be able to work as surgeons or dentists。

  The Department of Health wants to lift the current ban because it claims any risk to patients is “very low”。

  Health workers who are HIV positive are banned from performing most surgery or dental treatment in case they cut themselves with their instruments and infect patients with their blood。

  But the Department of Health wants to lift the ban because it says the chance of a health worker infecting a patient is “negligible”。

  They can become GPs, hospital doctors, nurses or midwives and carry out nearly all day-to-day tasks, including giving injections, which are considered low risk。

  It has undertaken research suggesting the risk of a patient catching HIV from their doctor, dentist or surgeon is less than one in five million, similar to that of being killed by lightning。

  Officials say the risk can be further reduced by ensuring any infected member of staff takes medication to reduce their virus count, which means it cannot easily be passed on。

  据英国《每日邮报》报道,英国的艾滋病患者可能很快将获得从医资格。

  英国卫生部想要解除目前不允许艾滋病人从医的禁令。因为该部门声称艾滋病病毒携带者从医对病人可能造成的任何风险都是“很低的”。

  英国禁止携带HIV阳性病毒的医护人员对病人进行外科手术或牙科治疗,以防他们在手术或治疗过程中被医疗器具割伤流血,从而感染到病人。

  但是英国卫生部希望解除艾滋病人从医的禁令, 因为官方人员称医护人员将艾滋病毒传染给病人的几率是“微不足道”的。

  艾滋病人可以成为家庭医生、医院医生、护士或是助产师。他们几乎能承担所有的日常医护工作,包括被认为对病人感染风险很低的注射针剂。

  已经进行的一项研究表明病人从他们的私人医生、牙医或外科医生身上感染艾滋病毒的风险是很低的,几率等同被雷电击中。

  官方人士说通过确保携带艾滋病毒的医护人员使用药物来减少自身病毒,可进一步的降低病人的感染风险。

分享到:
不支持Flash

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English通行证注册产品答疑┊Copyright © 1996-2012 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有