爆笑语录:第85届奥斯卡提名礼的精彩吐槽

2013年02月25日10:54  沪江英语 微博   

  关注奥斯卡的人都知晓其幽默风趣,这次提名晚会的主持人Seth MacFarlane和美国著名女星Emma Stone又开始爆笑吐槽了。不少获得提名的人物作品都没能逃过,就连提名典礼举行的时间也被吐槽了……快来看看沪江小编为大家精选晚会上两位主持的精彩语录!

  Seth MacFarlane: Good morning. I'm Seth MacFarlane, the host of the Oscars. If you don't know who I am just pretend I'm Donny Osmond. You'll be fine, we'll get through this。赛斯·麦克法兰:早上好。我是赛斯·麦克法兰,奥斯卡金像奖提名典礼的主持。如果你不知道我是谁,那就当我是唐尼·奥斯蒙德好了。没关系可以的。

  It's a great honor to be here to announce the nominees. I'm not sure why we don't wait till noon to do this, since the only people who are up right now are either flying or in surgery。今天我很荣幸能来此宣读获提名者的名单。我想不通咱为啥不能等到中午再举行这个仪式,这个时间(凌晨5点)没睡的人要么是在飞机上、要么是在手术台上吧……

  But I want to congratulate today's nominees and also to congratulate those who weren't nominated you can stop doing interviews where you pretend that you had such a great time making the movie。不过我还是想祝贺今天被提名的各位,也要祝贺那些没被提名的。你们终于不用再接受各种采访,假装自己拍电影的时候很开心了。

  And here to help me out, since there's nothing creepier than a guy standing by himself in Hollywood at five in the morning, is the lovely and talented miss Emma Stone。凌晨5点一个男人独自站在好莱坞,这也太惊悚了!所以我要找个人来陪我,她就是可爱又多才的艾玛·斯通小姐。

  Emma Stone: Thank you, sir。艾玛·斯通:谢谢你,先生。

  Seth MacFarlane: Emma Stone is the star of the new film Gangster Squad. That's not truly the star. That seems more like an ensemble piece, right?赛斯·麦克法兰:艾玛·斯通是新电影《匪帮传奇》的主角。这其实不算什么主角。看起来就像拼拼凑凑的东西,对吧?

  Emma Stone: Let's keep reading。艾玛·斯通:我们接着读下去吧。

  Seth MacFarlane: The star of the new film Gangster Squad and is one of the brightest talents of her generation. Some say she's better than Meryl Streep. Who? Who says that?赛斯·麦克法兰:艾玛·斯通是《匪帮传奇》的主角,而且是她这一代人里最有才华的人之一。有人说她比梅丽尔·斯特里普还要有才。谁?谁说的?

  Emma Stone: I don't know. Nobody. A lot of people. Let's just read the nominees. Okay。艾玛·斯通:不知道啊,没人吧,很多人吧……我们还是接着读被提名者名单吧。

  Seth MacFarlane: The nominees will be read in no particular order。赛斯·麦克法兰:提名者的排名不分先后。

  宣布最佳男配角提名:

  Emma Stone: For best performance by an actor in a supporting role, the nominees are: Christoph Waltz in Django Unchained——he has won before; Philip Seymour Hoffman in The Master——he has won before; Robert DeNiro in Silver Linings Playbook. He——he has won before; Alan Arkin in Argo——he has won before; and Tommy Lee Jones in Lincoln——he has won before。艾玛·斯通:获得最佳男配角提名的有:出演《被解放的迪亚戈》的克里斯托弗·瓦尔兹——他以前获过这个奖;出演《大师》的菲利普·塞莫尔——他以前获过这个奖;出演《乌云背后的幸福线》的罗伯特·德尼罗——他以前获过这个奖;出演《逃离德黑兰》的艾伦·阿金——他以前获过这个奖;以及出演《林肯》的汤米·李·琼斯——他以前获过这个奖。

  Seth MacFarlane: Breath of fresh air in that category。赛斯·麦克法兰:哇,都是些没见过的新鲜面孔呢。

  宣布最佳女配角提名:

  Congratulations, you five ladies no longer have to pretend to be attracted to Harvey Weinstein。恭喜这5位女士,你们可以不用再假装被哈维·韦恩斯坦迷倒了。

  宣布最佳外语片提名:

  I read Amour was co-produced in Austria and Germany. The last time Austria and Germany got together and co-produced something it was Hitler, but this is much better. Highly recommended。我听说《爱》是奥地利和德国共同制作的。上一次这两个国家一起创造出来的是希特勒(希特勒是奥地利裔德国籍),显然这次创造出来的东西要好多了。强烈推荐。

  宣布最佳改编剧本提名:

  These are adapted screenplays, keep in mind, so that means the writers just copied stuff from Microsoft Word and pasted it into Final Draft。记住了,这些是改编剧本,作者们只不过是把东西从人家写好的Word里复制出来再粘贴到他们自己的最终稿里罢了。

  宣布最佳导演提名:

  These are five people who are the very best at sitting in a chair watching other people make a movie。这五个人最擅长的事情就是坐在椅子上看其他人拍电影。

  宣布最佳男主角提名:

  Emma Stone: Denzel [Washington]'s character was actually as drunk as half of the people who are up at this hour。艾玛·斯通:丹泽尔在《航班》里的饰演的角色就和那些这个时候醒着的人一样醉醺醺呢。

  Seth MacFarlane: Guilty. 赛斯·麦克法兰:那他应该感到内疚。

分享到:
意见反馈 电话:010-62675178保存  |  打印  |  关闭
猜你喜欢

看过本文的人还看过