新闻热词:中印“边界对峙” 英语表达

2013年05月08日11:32  中国日报网    

  在拉达克地区对峙的中印两国陆军同时向后撤退,暂时结束了已持续三周的边界对峙。

  请看《中国日报》的报道:

  Beijing confirmed on Monday that China and India have made positive developments in a three-week border standoff, and called for joint efforts to create a "fair and reasonable" border treaty。

  中国政府周一表示,中国和印度两国就延续三周的边界对峙事件协商已取得积极进展,并呼吁双方共同努力以达成一个“公平合理”的边界问题协议。

  中印两国的边界对峙(border standoff)始于今年4月中旬,印方指责中国军队越界进入印度领土(trespass on Indian territory),而中方则表示,中国军队一直致力于维护边界地区的和平与安宁(peace and tranquility),未曾跨过印方实际控制线(the Line of Actual Control)。

  Standoff指对立双方互不相让的僵持对峙状态,比如,去年中国和菲律宾之间持续长达一月有余的黄岩岛僵局(Huangyan Island standoff),“陷入僵局”可以说come to/reach a standoff,双方僵持的状态也可叫confrontation(对峙)。

意见反馈 电话:010-62675178保存  |  打印  |  关闭
猜你喜欢

看过本文的人还看过