A Saudi student living in Michigan was questioned in his home by FBI agents after neighbours saw him carrying a pressure cooker and called the police。一个居住在密歇根州的沙特裔留学生,由于邻居看到了其携带高压锅而报警,在家里接受了FBI的审问。
Talal al Rouki had been cooking a traditional Saudi Arabian rice dish called kabsah and was carrying it to a friend's house。塔拉尔在家做了点沙特传统米饭美食kabsah,想把它带到朋友家分享。
According to reports in a Saudi newspaper on Friday, the FBI are increasingly vigilant about 'pressure cooker' home-made bombs after the Boston bombers used one to make an explosive。根据沙特一家报纸的周五报道,FBI在波士顿爆炸案嫌犯用高压锅制造爆炸后,现在对于“高压锅” 自制炸弹的警惕性激增。
The Saudi journal, Oukaz reported on the story of the Saudi student who had FBI agents come to his home, following a tip-off from neighbours that he was seen moving about with a pressure cooker bomb。沙特日报《Oukaz》报道了沙特裔留学生被FBI在家问询一事,FBI出现是因为这位留学生的邻居提供线报,说其携带高压锅出门。
While armed agents surrounded his apartment block, other agents, asked a 'nervous' Mr al Rouki if they could come in to question him。全副武装的特工们包围了他的公寓楼,而特工在询问“紧张的” 塔拉尔,他们是否可以进去审问。
'They asked me about my major, when I arrived in the US and what I do in my spare time' he told the Saudi newspaper。“他们问了我的专业,什么时候来美国的,我在空闲时间做什么。” 塔拉尔对该报纸表示。
Officers said that two days earlier that a woman had seen him walking out of his apartment carrying the pressure cooker pot, which was described as ‘bullet coloured’.FBI官员表示,两天以前,有一个女子看到他带着高压锅走出公寓,而压力锅被形容为“子弹色”。
The young student showed them his pressure cooker and explained to them he used to make a rice dish. An FBI agent said: 'You need to be more careful moving around with such things, Sir.' 这个年轻的学生给他们看了高压锅,并解释说他用高压锅做了米饭美食。一个FBI调查员说:“先生,以后你带着这样的东西四处乱晃要小心!要低调一点。”
Mr al Rouki has become a focus of attention now in the Saudi press. According to reports in a Saudi newspaper, the FBI are increasingly vigilant about ‘pressure cooker’ home-made bombs and have a keen eye on Arabs who reside in the US。塔拉尔已经成为沙特媒体关注的焦点。据沙特报纸报道,FBI现在对于“高压锅”自制炸弹的警惕性大增,并对居住于美国的阿拉伯人保持警惕。