双语:三亚游客强抱搁浅海豚合影致其死亡

2013年06月19日14:47  沪江英语 微博   

  编辑点评:6月16日下午海南省三亚市大东海海域上发现了一直搁浅的海豚。一些围观的游客和市民将已经奄奄一息的海豚抬出水面与之合影,据悉最新消息,海豚已经因抢救无效死亡。

三亚游客强抱搁浅海豚合影 终因失血过多死亡三亚游客强抱搁浅海豚合影 终因失血过多死亡
抱海豚拍照的游客抱海豚拍照的游客

  Tourists at a beach in Sanya City were accused of contributing to the death of a distressed dolphin by mistreating it, lifting it out of the water and posing with it in photographs that were posted to the Internet。几名三亚市海滩游客被指虐待搁浅海豚,他们将海豚抬出水面与之合影,并将照片发布在网络上。这些游客的行为最终导致海豚死亡。

  The dolphin was found near the shore in Dadonghai, a top resort in the southernmost Hainan Province, at around 6pm on Sunday by the group of tourists, the People's Daily website reported yesterday。根据《人民日报》网昨日报道,上周日晚上6点左右,一群游客在大东海海岸附近发现这只搁浅海豚。大东海是地处中国最南端海南省的著名旅游景点。

  The air-breathing mammal died around midnight at a local marine park due to excessive bleeding from the tail, reported Hainan's news portal Hinews.cn. Experts said the dolphin might have collided with a fishing boat before it was stranded。海南新闻网站Hinews.cn报道,由于尾部大量失血,这只海豚大约于午夜死在当地海洋公园中。专家推测它可能与渔船相撞后搁浅海滩。

  Instead of trying to help the distressed animal, a crowd gathered to line up for pictures. Several men lifted the dolphin, as long as a man is tall, above the water and one of them flexed his muscles for the camera. Online pictures do not show anyone trying to stop the abuse。大群游客不但没有救助搁浅海豚,反而聚在一起排队与海豚照相。几个人把海豚抬起距水面一人高,还有人弯着手臂取相机拍照。网上的所有照片显示出,没有一个人站出来阻止这种虐待行为。

  Experts recommend anyone finding a stranded or distressed dolphin should call for help while wetting it, shading it from sunlight and making sure not to let water or debris enter the blowhole on its head。专家建议,当发现搁浅或受困海豚时,应立刻呼救,同时要保持海豚身体湿润,为它遮阳,并确保没有水和碎片进入海豚头上的气孔。

  Photos showing the men lifting and posing with the dolphin went viral on Weibo。人们抬起海豚与它合影的照片在微博上疯传。

  Angry netizens condemned them for "disregarding life," "having no shame," and "ignorance for using a dolphin as a photography prop." Some netizens said it shows "Chinese tourists' uncivilized habits."愤怒的网友批评他们“漠视生命”、“不知廉耻”、“无知到把海豚当做拍照工具”。有些网友说这显示出中国游客“不文明的习性”。

  Last month, news reports said a Chinese scuba diver had picked up living marine coral from the Maldives。上个月,有报道称中国游客在马尔代夫潜水时摘取活珊瑚。

  Weeks after, a 14-year-old Chinese boy was reported to have inscribed his name on the wall of an ancient Egyptian temple during a family trip。几周之前,报道称一个14岁中国男孩在随全家出游时,把名字刻在了古埃及庙宇里。

 

 

分享到:
意见反馈 电话:010-62675178保存  |  打印  |  关闭
猜你喜欢

看过本文的人还看过