微服私访: 挪威首相乔装的哥开出租(双语)

2013年08月12日15:46  沪江英语 微博   
微服私访: 挪威首相乔装的哥开出租 微服私访: 挪威首相乔装的哥开出租
微服私访: 挪威首相乔装的哥开出租 微服私访: 挪威首相乔装的哥开出租

  Norwegian PM Jens Stoltenberg spent an afternoon working incognito as a taxi driver in Oslo, he has revealed。挪威首相延斯·斯托尔滕贝格透露,他在奥斯陆当了一下午秘密出租车司机。

  Mr Stoltenberg said he had wanted to hear from real Norwegian voters and that taxis were one of the few places where people shared their true views。斯托尔滕贝格先生说,他想听听挪威选民的真实想法,可人们能够交流真心话的场所并不多,而出租车则是其中之一。

  He wore sunglasses and an Oslo taxi driver's uniform for the shift in June, only revealing his identity once he was recognised by his passengers。这个六月,首相先生戴上墨镜,穿上奥斯陆出租车司机的制服去开车载客,只有在乘客认出他以后才承认自己的真实身份。

  His exchanges with his passengers were captured on a hidden camera。车内隐藏的摄像头记录下了他和乘客的对话。

  The footage - made in collaboration with an advertising company - has been posted on the prime minister's Facebook page and made into a film which will be used as part of his campaign for re-election in September。这段录像由广告公司合作录制,已经被放在首相的脸书主页上。还被制成了电影,用于9月份的改选宣传素材。

  "It is important for me to hear what people really think," he told Norwegian media. "And if there is one place people really say what they think about most things, it's in the taxi."他向媒体表示:“知道人民的真实想法对我来说很重要。要是能有一个地方让人们开诚布公畅所欲言,那就是在出租车里。”

  Driving errors驾驶失误

  Some of the passengers who appear in the film had been told to wait for the taxi - without being told who would be driving - while others were picked up randomly and from taxi ranks。视频中,有些乘客被告知去等出租车,但他们并不知道司机是谁。有些乘客则是从出租车候车站随机进入首相车里的。

  Most of them appear to realise very quickly that there is something different about their driver, with one saying: "From this angle you really look like Stoltenberg."大多数人都能很快意识到开车的人有所不同,还有一个乘客说:“从我的角度看你可真像斯托尔滕贝格啊!”

  Another says she was lucky to meet him as she "wanted to send a letter"。另一人则说她能遇到首相十分幸运,因为她“曾想过给他写信。”

  The conversation turns to politics in most cases。大多数情况下对话内容都很快转向政治问题。

  Mr Stoltenberg engages one passenger on education, saying: "The main point is to make sure good students have something to stretch for, and to give those who struggle extra help."斯托尔滕贝格先生和一位乘客聊教育问题:“主要就是让好学生有拓展延伸的机会,让学习困难的学生得到额外帮助。”

  None of the passengers was charged for the ride。所有乘客是都免费乘车。

  Mr Stoltenberg told the VG newspaper: "I'm pretty well known in Oslo, but I tend to sit in the back seat."斯托尔滕贝格先生告诉VG报纸:“虽然我对奥斯陆很熟悉,但我更愿意坐在后面。”

  The Labour prime minister came in for criticism for his driving, at one point jolting the car abruptly when, he said, he mistakenly applied the brake pedal on the automatic car, thinking it was the clutch。但这位来自工党的首相驾驶技术遭到了批评,在某处首相先生还错把出租车里的刹车错当做全自动汽车里的离合器踩了下去,导致车身剧烈颠簸。

  He said he had not driven in eight years。他还说他八年没开车了。

  Mr Stoltenberg is popular in Norway, but opinion polls suggest he is lagging behind the opposition ahead of the election。斯托尔滕贝格先生在挪威很受欢迎,但民意调查显示本次竞选他仍然落后于对手。

  But asked by VG whether he would consider becoming a taxi driver full time if he lost the election, Mr Stoltenberg replied: "I think the country and the Norwegian taxi passengers are best served if I'm the prime minister and not a taxi driver."但当VG报纸记者问起他要是选举失败后会不会考虑当全职出租车司机时,斯托尔滕贝格先生回答道:“相比于出租车司机,我当首相会让挪威和挪威的出租车乘客得到更好的服务。”

 

分享到:
意见反馈 电话:010-62675178保存  |  打印  |  关闭
猜你喜欢

看过本文的人还看过