Daddy: Johnny depp 爸爸:约翰尼·德普 Kid: Lily-Rose Melody Depp 女儿:莉莉-罗丝·麦洛蒂·德普 亲子动态: Two years ago Depp took his daughter Lily-Rose to a Bieber concert and snagged her a meet and greet backstage with the pop music sensation, recalling astonished when "seeing your child in this kind of like frozen [state]." While now "She prefers I didn't go to concerts with her, especially don't take her to concerts," Depp said. "No, [that's] out of the question." 两年前德普曾带着自己的小女儿莉莉-罗丝去听贾斯丁·比伯的演唱会,他还曾经设法将女儿带到后台和这位当红歌星见面。“看到自己的孩子激动的说不出话的样子,”德普非常震惊。而如今,“她不喜欢我跟她一起去演唱会,尤其不喜欢我带她去听演唱会。这是没有商量余地的事情。”
Daddy:David Beckham 爸爸:大卫·贝克汉姆 kid:Harper Seven Beckham 女儿:哈珀·贝克汉姆(粉丝昵称小七) 亲子动态: And our hearts melted when the sportsman out and about with his daughter Harper.The doting dad leaned in for a big kiss while shopping with his delighted daughter in Los Angeles. 当这位足球明星和他的小女儿哈珀一起外出的时候,我们的心都要融化了。小贝近日便带着自己的女儿来到洛杉矶购物,并且当街送上自己深情的热吻。
Daddy:Mark Wahlberg 爸爸:马克·沃尔伯格 Kid:Brendan Wahlberg 儿子:布伦丹·沃尔伯格 亲子动态: Getting into the Christmas spirit, the 42-year-old actor took two of his children, Michael, seven, and Brendan, five, to California's Disneyland on Saturday. 随着圣诞节将至,本周六42岁的男演员马克·沃尔伯格带着他的两个孩子,7岁的迈克尔和5岁的儿子来加利福尼亚的迪士尼乐园游玩。
Daddy: Hugh Jackman 爸爸:休·杰克曼 Kid: Ava Jackman 女儿:艾娃·杰克曼 亲子动态: Being a blockbuster, Hugh Jackman says his kids resist the urge to act like his biggest fans.“They’re not going to give that up to me. They’re not going to be like, ‘Yeah Dad, you’re the coolest!’” . 尽管休·杰克曼身为好莱坞大牌明星,但他的孩子们却拒绝担当老爸的大粉丝。杰克曼说:“他们不会那样崇拜我的,他们才不会说,‘欧耶,爸爸,你是最酷的!’”
Daddy: Ben Affleck 爸爸:本·阿弗莱克 Kid: Violet Affleck 女儿:薇奥莱特·阿弗莱克 亲子动态: The 41-year-old watched his adorable girls at a sewing studio during a Los Angeles outing with his daughters Violet, seven, and Seraphina, four, on Sunday.The doting father-of-three, leaning over the table at one point, assisted Violet and Seraphina with their projects, to help the girls with their selections. 41岁的男演员“新蝙蝠侠”阿弗莱克,日前带着两个女儿,7岁的薇奥莱特和4岁的瑟拉菲娜来到洛杉矶的一个裁剪工作室玩耍。父亲关爱的从桌子一角弯腰帮助着薇奥莱特和瑟拉菲娜完成她们的任务。
Daddy:Orlando Bloom 爸爸:奥兰多·布鲁姆 Kid:Flynn Bloom 儿子:弗林·布鲁姆 亲子动态: The pair were spotted looking dapper in matching double-breasted coats in New York on Sunday. The 36-year-old actor,Orlando Bloom, took his adorable little boy for a stroll around, accompanied by their black Labrador, Sidi - who also sported a nice shiny coat. 周日狗仔队拍到了穿着双排扣外套亲子装帅气的奥兰多父子。36岁的演员奥兰多带着自己可爱的儿子在纽约街头散步。父子俩还带着家里的黑色拉布拉多宠物犬西迪,狗狗也穿着亮闪闪的大衣。
Daddy: Tom Cruise 爸爸:汤姆·克鲁斯 Kid: Suri Cruise 女儿:苏瑞·克鲁斯 亲子动态: Tom Cruise was reunited with his daughter, Suri, in the U.K. on Tuesday.The 7-year-old, who lives in New York City with her mom, Katie Holmes, flew in to spend some quality time with her dad. 汤姆·克鲁斯和女儿苏瑞本周二在英国重逢了。这个7岁的小女孩现在和母亲凯蒂·赫尔姆斯一起居住在纽约,本周二赴伦敦来与爸爸重聚。
Daddy: Chris Martin 爸爸:克里斯·马丁 Kid: Apple Martin 女儿:阿普尔·马丁 亲子动态: They have Rocker Chris Martin, clunging on tightly to the little ones, Apple and Moses, jetted out from Los Angeles with his children to see his wife this weekend after been forced to be apart as Gwyneth Paltrow films her new movie in London. 由于妻子格温妮丝·帕尔特洛在伦敦拍摄新电影,摇滚巨星克里斯·马丁不得不与妻子分别两地。周末他带着孩子从洛杉矶来看妻子,只见他出机场时紧搂着阿普尔和摩西斯两个孩子。
Daddy: Brad Pitt 爸爸:布拉德·皮特 Kid: Knox Pitt 儿子:诺克斯·皮特 亲子动态: Brad Pitt treated 5-year-old Knox and Vivienne to a day at Legoland Windsor on Saturday, where they sipped fruit drinks and enjoyed the rides. 布拉德·皮特于周六带着五岁的诺克斯和薇薇安到温莎乐高乐园游玩。两个孩子开心的喝着果汁,在各种游乐设施上开心的玩耍。
Daddy: Tobey Maguire 爸爸:托比·马奎尔 Kid: Ruby Maguire 女儿:鲁比·马奎尔 亲子动态: luckily for little Ruby Maguire, she had her famous father Tobey for support on Wednesday as she took those first pedals on a bike.The youngster - who was sensibly wearing a pink helmet - grimaced determinedly as she pedalled alongside her jogging father near their home. 小鲁比·马奎尔真幸运!本周三她第一次学骑自行车,她的明星爸爸“蜘蛛侠”托比一路支持着她。他们在家附近的公园练习的时候,爸爸一路小跑跟着,小鲁比一边踩着踏板一边扮鬼脸。