全球清廉指数:中国排80连续3年上升(双语)

2013年12月05日11:56  沪江英语 微博   
全球清廉指数:中国排80连续3年上升(双语)全球清廉指数:中国排80连续3年上升(双语)

  总部位于德国柏林的透明国际组织3日公布“2013年全球清廉指数”报告。丹麦和新西兰并列最清廉的国家。中国列80位,与去年相同。索马里、朝鲜和阿富汗为全球贪腐问题最严重的国家。

  在排行榜上,丹麦、新西兰以91分并列第1名,芬兰和瑞典并列第3,第5名则是挪威和新加坡。整体来看,亚洲国家和地区在反腐方面进展有限,半数以上的国家和地区得分甚至不到40分。

  据悉,在本年度排行榜中,中国的评分达到40分,在177个国家和地区中排在第80位。去年中国评分为39分,在176个国家和地区中同样排在第80位。这是“清廉指数”自1995年发布以来,我国的评分第一次达到“4”这个量级,反映国际社会对中国反腐工作的评价不断提高。

  词汇拓展:

  1. 贪污 , 腐败 corruption

  Politicians facing corruption allegations have been obliged to stand down, and the wheels of justice have been allowed to turn。

  面临贪污腐败指控的政客已经辞职下台,正义的车轮重新扭转乾坤。

  2. 贿赂 bribery

  This sort of bargain is recognised by the British government in its recently published guidance on the country’s new bribery act。

  在最近发布的新贿赂行为准则中,英国政府将此类谈判认定为行贿。

  小编:当我们说贪污腐败最严重的国家时,我们说"the most corrupt countries",那么当我们想要表达最清廉的国家时,我们要怎么说呢?用honest或者upright似乎有点不到位,其实最简单的说法就是"the least corrupt countries"!

  e.g: Denmark, New Zealand, Finland, and Sweden are the four least corrupt countries in the world, according to Transparency International's 2013 Corruption Perceptions Index (CPI)。

 

分享到:
意见反馈 电话:010-62675178保存  |  打印  |  关闭
猜你喜欢

看过本文的人还看过