热词:女性幡然醒悟的“离婚变装”

2014年08月25日15:40  中国日报网     收藏本文     

  很多女性在离婚后才猛然发现,自己已经邋遢了好一段时间,和同一个男人过久的生活、天天为小孩服务的状态让她失去了打扮的热情,所以决定从头到尾进行一次divorce makeover(离婚变装),改变自己重新出发。

热词:女性幡然醒悟的“离婚变装” 热词:女性幡然醒悟的“离婚变装”

  Divorce makeover is the reinvention of a recently divorced woman from hairstyle, costumes to everything around her。

  “离婚变装”就是女性在离婚后从头到脚的一次改变,从她的发型、她的服装到她周围的一切。

  Recent survey says a woman's 'divorce makeover' costs £13,000. But Lucy Cavendish spent every penny of her savings on her new look. She spent £150 at hairdressers every six weeks and bought £500 dresses. Lucy also had her teeth done for £500 and enrolled on a course for £6,000. She said: 'Money might not heal a broken heart, but it sure does help!'

  最近一项研究显示,女性的离婚后的变装会花掉13000英镑。但露西·卡文迪什把她存款中的每一分钱都拿来改头换面。她每六个星期就要在头发上花掉150镑,在置装上花掉500镑。为了她的牙齿她又花了500镑,上课花掉了6000镑。她说:“钱也许不能治愈我的心灵创伤,但起码它起到了一定的作用。”

  Many women didn’t realize their floppy appearance after a heartbroken marriage. Lucy wrote, “Emerging from the wreckage of this relationship, I took a long, hard look in the mirror and realized that the person I was had to go. This person had long, limp hair that didn’t appear to be cut in any recognizable style. She had a lumpy body that hadn’t properly moved in years and dressed like a dowdy farmer’s wife. This was, of course, an external expression of my inner state。”

  很多女性直到一次令人心碎的离婚后才意识到自己已经邋遢了很久,就像露西写的,“经受此次离婚的打击后,我久久地凝视那个镜子里的自己,突然觉得应该让那个自己成为过去。那个我有着长长的、软塌塌的头发,因为长期不修剪而毫无造型可言。那个我因为常年不运动有着笨重的身体,打扮也像个寒酸农夫的妻子。那个形象,很明显是我内在状态的外在表现。”

  Lucy has no regrets about spending £65,000 on her post-divorce makeover. 'My reinvention is pretty much over, and it doesn’t really matter to me if I meet someone or not. I am happier and more confident and, in time, the romance will come', according to her。

  露西对于花在自己离婚变装上的65000英镑并不觉得惋惜,她说:“我的改变差不多完成了,但其实我不在意是不是有新的约会。我更开心,更自信了,爱情或早或晚,一定会降临我头上。”

文章关键词: 热词离婚变装

分享到:
收藏  |  保存  |  打印  |  关闭

已收藏!

您可通过新浪首页(www.sina.com.cn)顶部 “我的收藏”, 查看所有收藏过的文章。

知道了

0
收藏成功 查看我的收藏
猜你喜欢

看过本文的人还看过