There are superyachts. And then there are superyachts for "ladies."
超级游艇,不足为奇。现在有一种专为“女士”提供的超级游艇。
Introducing La Belle, the 80-meter gold and crystal-encrusted superyacht described as a floating "boudoir for women," by its female designer。
拉贝尔号超级游艇,船身长80米,外壳镶有黄金水晶,被誉为漂浮着的“女人闺房”,女设计师这样介绍道。
"There will not be any boy’s toys -- such as pool tables or beer kegs -- on board," Italian designer, Lidia Bersani said."But there will be a fantastic spa with a beauty center, large mirrors, and huge wardrobes," she said of the concept yacht, which she claims is the first designed specifically for women。
“船上没有任何男孩子的玩具,比如桌球台或啤酒桶。”意大利设计师莉迪亚·贝尔萨尼说道。“但是会有奇妙的水疗,美容中心,大镜子和巨大的衣柜。”她这样描述这个概念游艇,称这是第一个专为女性设计的游艇。
Diamonds are a girl’s best friend?
钻石是女孩最好的朋友?
Bersani came up with plans for the five-deck La Belle because "I felt, as a lady, it was my duty to design something especially for us, where we can feel a woman’s touch。”"There will only be off-white, ivory, and cream colors. All surrounded by furs, silk, gold, pearls, crystals, live music, aromatics and flowers," she added。
贝尔萨尼想到这个拉贝尔号五层甲板设计是因为“我觉得呢,作为一个女士,为大家,尤其是女性,设计一些东西,是我的职责,在那里我们可以感受到女性操持家务的本领。” “船上只会有白色,乳白色和奶油色。周围都是毛皮、丝绸、黄金、珍珠、水晶、现场音乐芳烃和鲜花。”她补充道。
Not that all women are on board with Bersani’s "warm and romantic" bejeweled boat. "I don’t know any woman who lives in a dream world where these things are desirable," said Maria Jaschok, director of the International Gender Studies Centre at Oxford University. "It feels somehow remote, like some sort of little girlish dream, traveling in that eternal pink cloud."
并不是所有的女性都赞成贝尔萨尼“温暖而浪漫”的镶钻游艇。“我身边没有那些活在遥不可及的梦想世界中的女人。”牛津大学国际性别研究中心主任玛利亚·雅舍表示。“不知怎地,感觉很遥远,有点像小女孩的梦想,永恒地遨游在粉红色云朵里。”
Bersani, who also designs apartment interiors, defended the hyper-feminine yacht, saying: "I don’t know a single woman who does not like flowers and is not dreaming of diamonds。
贝尔萨尼还设计了公寓内部,她为这艘超级女性游艇辩护到,“我不知道哪个单身女性不喜欢花不想要钻石。”
"If you get married, the happiest day in your life, you want to be dressed in an amazing white long dress, looking like a princess, with a gold diamond ring on your finger, around romantic music, happy people, and plenty of flowers."
“如果你结婚了,在生命中最幸福的那一天,你肯定想穿着美丽的白色长裙,像公主一样,手戴钻戒,伴着浪漫的音乐,踏着满地的鲜花,走向幸福的人群。”
Daring design
大胆的设计
Earlier this year, plans were revealed for world’s biggest private boat -- the $1 billion, 222 meter Triple Deuce. And they’re only going to become more lavish。
今年早些时候,世界上最大私人游艇设计方案公诸于世,这艘游艇名为Triple Deuce,长222米,造价十亿美元,今后的游艇只会越来越奢侈。
"We’ve launched yachts in the last few years that have multiple pools, helipads, a squash court. There are few things now a yacht can’t have," the designer said. "Whereas a jacuzzi was a luxury in the early 2000s, now if you’ve got just one, it’s rather frowned upon. You need to have a few and you need to have an infinity plunge pool that doubles as a helipad."
“几年前我们推出的游艇内部设有多个泳池,直升机停机坪球场,而现如今的游艇无所不有。”设计师这样说道。“早在本世纪初,按摩浴缸是一件奢侈品,而现在,如果你只有一个按摩浴缸,那将是一件非常令人苦恼的事情。你得有好几个才行,还得有停机坪两倍之大的超级泳池。”
Whether there will also be a market for gender-specific vessels, remains to be seen。
将来女性或男性专享游艇到底有没有市场,让我们拭目以待。
已收藏!
您可通过新浪首页(www.sina.com.cn)顶部 “我的收藏”, 查看所有收藏过的文章。
知道了