双语:酷炫狂拽的沙雕 魔性又极具艺术(图)

2015年09月30日09:57  新浪教育 微博    收藏本文     
沙雕艺术沙雕艺术

  (来源:沪江英语)

  These aren't your prototypical bucket-and-pail sand structures. Matt Kaliner's creations deserve an architectural category all their own.

  这些可不是你们那些水桶造型的传统典型沙滩建筑。马特·卡琳尔的创作值得拥有自己的建筑门类。

  Here’s a tour of some of Kaliner’s marvelous creations—mostly built over the past decade or so along the beaches of South Boston—in his own words.

  以下就是卡琳尔的非凡大作,据他自己安利,大部分建于过去十年里,或是南波士顿海滩。

卡琳尔作品 卡琳尔作品
卡琳尔作品 卡琳尔作品
卡琳尔作品 卡琳尔作品
卡琳尔作品 卡琳尔作品
卡琳尔作品 卡琳尔作品

  “Although I enjoy watching the castles get swept away, I aim to make my castles more resilient to waves by using sticks ...”

  “虽然我喜欢看着沙滩城堡被冲走,但我还是希望以用树枝把城堡建得更有回弹力来抵抗浪潮为目标……”

  “Watching the castle rising above the waves is a real treat—and that's always when they look best.”

  “看着城堡在海浪上‘拔滩而起’真是个实实在在的乐趣——而那也是它们看上去最棒的时刻。”

  “I recently attended a talk by the incredible fabric-artist Janet Echolman, who relayed this great story about how cherry blossoms, like good ephemeral art, are so effective because they only last a week—they ‘call you into the present.’ I wish I had thought of that!”

  “最近我参加了杰出纺织艺术家珍妮特的一次谈话,她转述了樱花如何盛开,如同优秀的转瞬即逝的艺术,因其花期仅为一周而格外令人印象深刻——它们令你能够‘感受当下’。真希望我也能想到那些!”

  “There is a spatial aspect to making castles that's always intrigued me.”

  “制作沙滩城堡让我仿佛进入了另一个时空,无法自拔。”

  “When I make a castle in working-class South Boston or Revere, people tend to avoid me, or look quizzically. When I was making this one [above] in Revere, an old man approached my group and asked ‘What are you kids doing, on drugs or something?’”

  “当我在工人阶层遍布的南波士顿或里维尔造城堡的时候,人们常常避开我,或者一脸嘲弄地看着我。当我在里维尔建造(上图)这个城堡时,一位老人走近我的团队并问:‘孩子们你是干什么的,吸毒了么还是怎么样?’”

文章关键词: 沙雕艺术双语

分享到:
收藏  |  保存  |  打印  |  关闭

已收藏!

您可通过新浪首页(www.sina.com.cn)顶部 “我的收藏”, 查看所有收藏过的文章。

知道了

0
收藏成功 查看我的收藏
猜你喜欢

看过本文的人还看过