(来源:沪江英语)
作为一般疑问句的否定回答的首选,“No”在我们生活中无处不在,但是每次回答都用“No”未免有些无趣,让我们来看看还有哪些词也能表达否定意思吧。
1 no
No是最简单的否定表达了,不过它并不像yes那样有着可以追溯到古英语时期的历史。
2 uh-uh
Uh-uh这个拟声词最早于20世纪20年代出现在书面上。
3 nix
Nix最早是维多利亚时期的俚语,在德语中也有nix,是nichts(相当于英语中的nothing)的口语形式。
4 nixie / nixy / nixey
没过多久nix这个俚语就被加上–y或-ie的后缀,被作为对宠物或者家人的爱称来使用。
5 nope
早在17世纪初的时候,nope是红腹灰雀的别称,不过到了19世纪后期,nope就被用来表示no的意思了,差不多在同一时期,yep也被用来表示yes。
6 nay
Nay主要使用于北部英语,最初是源自于斯堪的纳维亚语。
7 nah
Nah是no的一种不规范拼写方式,是南部英语尤其是伦敦腔的发音方式。
8 no way
尽管no way被一些人贬低为俚语,不过它可是有着可以追溯到18世纪的悠久历史。
9 no way, José
谁也不知道José为什么会加在no way后面,也许是为了让押韵吧。no way, José的历史比no way要短得多,最早可以追溯到1979年。
10 negative
如果你想要体验在军队的感觉,你就可以用negative来代替no,人们最开始使用negative代替no大概是因为在无线电通信是negative可以听得更清楚吧。
11 veto
Veto是拉丁语单词,但是现在在英语中也在普遍使用,veto可以译为“I forbid(我不准)”,常用语反对某个计划。
12 out of the question
Out of the question最开始的意思是“离题的”,现在意为“不予考虑、不可能”,它最早作为“不可能”来使用是在伊莱莎·海伍德的小说中:‘A marriage with miss Betsy was, therefore, now quite out of the question with him。(因此,他和贝琪小姐现在是不可能结婚的。)’
13 no siree
Siree可以认为是源自于sir,但是它的真正来源是莎士比亚经常使用的sirrah,常用来表示对某个男性的轻蔑。
14 for foul nor fair
Foul意为“犯规的”,fair意为“公平的”,把一对反义词放在一起反而能很好地表示一件不可能发生的事情,for foul nor fair的历史很悠久,在乔叟的《坎特伯雷故事集》中都能看到它。
15 not on your life
Not on your life表达了你不愿按照对方要求来做的强烈决心。
16 not on your Nelly
Not on your Nelly其实就是not on your life,这是一种英式表达,最早出现在1941年的New Statesman(《新政治家》)上面。
17 not on your tintype
Not on your tintype是美国俚语,意为“绝对不是”,至少可以追溯到1900年。
18 not for all the tea in China
尽管全英国上下都在用这个词组,不过它实际上是源自澳大利亚英语。
19 not in a million years
Not in a million years可以追溯到一个世纪以前,不过已经很久没有人用它了。
20 under no circumstances
Under no circumstances意为“绝不”,语气强烈,可以用来免除他人的怀疑,最开始词组中的circumstance用的是单数,不过现在都是用复数形式了。
21 not likely
如果你使用not likely,就是在用一些比较无礼的话来拒绝他人的提议。
22 not for Joe
Not for Joe意为“决不”,可以追溯到19世纪中期,其中的Joe可以指代任何人。
23 thumbs down
拇指朝下那就是意味着不赞同或者不同意,所以thumbs down也表示同样的意思。
24 pigs might fly
Pigs don’t fly、pigs might fly、pigs have wings和其他类似的表达都可以表示“不可能、不相信”,在Alice’s Adventures of Wonderland(《爱丽丝梦游仙境》)中有这么一段:‘‘I’ve a right to think,’ said Alice sharply… ‘Just about as much right,’ said the Duchess, ‘as pigs have to fly。’’(“我有权思考,”爱丽丝嘲讽地说道······“这几乎是一种不可能的权利。”公爵夫人说道。)
25 not a cat (in hell)’s chance
Not a cat (in hell)’s chance意为“希望渺茫、毫无希望”,最早可以追溯到1796年。
26 fat chance
别看fat给人以“很多、很大”的感觉。实际上它在这里是起了讽刺作用,意为“几乎没有”。
27 Catch me!
Catch me! 和Catch me at it!的实际意思和它们的字面意思完全相反,意为永远抓不到那个“it”,因为“it”不可能发生。
28 no fear
No fear最开始意为“没有理由惊慌失措”,不过现在被作为no的非正式表达了。
29 go fish
Go fish是美国孩子们常玩的一种纸牌游戏,当孩子A问孩子B有没有某一张牌时,如果B有的话就要把这张牌给A,如果没有的话B就要说“go fish”,然后继续游戏。所以go fish的意思就是no。