说到英国的教育,不由得想到的是贵族精神。诚然,贵族精神之于当今的欧洲,突出表现的还是行为气质和个人修养,最典型的是我们常常提及的英伦绅士风度。那么,今天就来学习真正的英伦贵族是怎么说英语的吧。
行为准则篇
不是比别人优秀就能成为绅士,真正绅士做派需要努力追求比过去的自己更优秀的境界。
绅士从不谈论自己的功绩、私事或者是与别人的交情。他的事与别人无关。
绅士不会在公共场合与对手或者前任发生冲突,或者更严重的是,穿着过季的服装颜色和搭配风格与他们发生冲突。
绅士永远乐于为他人服务,无论是需要开门、结账或者仅仅是在共度良宵的次日清晨叫一辆出租车。他不会拒绝你的任何请求。
绅士不会理睬无礼的言行。他会假装什么都没有发生,这种事本来就不该发生。
绅士总会在需要时抛出机智的评论、有趣的故事,或者引导谈话来帮助每个人达到最佳状态。
绅士会提出温和的问题从而让谈话可以持续下去,他会让焦点落在旁人身上,让对方觉得他们是他见过的风趣的人,无论真实状况是否如此。
人靠衣装,佛靠金装。绅士们必须学会在不同的场合遵守不同的穿衣守则,从而避免带着棒球帽参加马会的低级错误。
日常单词篇
这些单词你都看烂了,但不一定能在合适的时候想起来用。
Excuse me & Pardon me
首先要知道,真正的涵养是融入生活中一切细节的,是一种潜意识的习惯。比如与陌生人说话,不论是问路还是需要麻烦别人帮忙,对于对方来说,你在开口的同时就已经打扰到了人家。那么,多说一句“不好意思”、“麻烦您……”、“劳您驾”是不是必要的呢?
Please
在中文语境里,我们并不是很注意使用“请”这个字,很多时候为了表示礼貌我们会常说“谢谢”。但在英文语境中,Pleas就像一个前奏或后缀,几乎会出现在每次与陌生人的对话中。所以,多用这个字,即便你说着满口的Chinglish,老外也一定能领会你想讲礼貌的一片苦心。
Thanks
跟Please是一个道理。往往Thanks会用在拒绝别人的邀请或提议之后,顾及对方感受的一种表示。
If
多用if问问别人的意思,再表达自己的想法。真正礼貌地提出请求,顺序是先征得他人的认可,确定人家的意思。
Would you mind if I sat here?
您介意我坐在这儿吗?而不是Can I sit here?
No
别人有了提议,请你去party或是吃饭,恰逢你有了其他安排。你该怎么拒绝?直接说: Sorry, I have another appointment。 肯定会令对方伤心不已。不论你用哪种句型,关键在于要表达出你十分想去、可又迫不得已的无奈心情。这样,下回有活动,人家才会想到你。
I‘m afraid I can’t go to the party。 I have to finish this job this evening。
我恐怕没法去派对了。这项工作今晚必须都做完。
习惯用语篇
脱口而出之前,先在脑子里想一下,选择最妥帖的方式说话。
- Could you pass me。。。? vs Give me。。。
人们不喜欢别人支配他们去做事情,因此有时想直接得到你想要的可不是那么简单。换掉那些听起来是命令的语句,例如将“Give me the newspaper”“Could you pass me the newspaper?”
- Could you give me five minutes? vs Go away。
你工作非常忙,但是你的同事却请你帮忙。。。当你工作非常忙而无法抽时间去兼顾其他事情时,如果只说“Go away”肯定是不合适的。取而代之,使用以下的短语就能让每个人都觉得愉快了“Could you give me five minutes?”
- Excuse me。 vs Move。
让别人“Move out of the way”听起来特别粗鲁而且这样说很可能会得到别人拒绝。当下一次有人挡了你的路时,你可以说“Excuse me”这样就能避免不愉快的情况出现而得到你期待的结果!
- I‘m afraid I can’t。 vs No。
有时侯要拒绝一个朋友的邀请是很困难的。若说“No”听起来很不礼貌。下一次你要表示拒绝却又不想冒犯别人的话就可以说, “I‘m afraid I can’t。”
- I would like。。。 vs I want。。。
用下面的词表示请求常常被认为很不礼貌,那就是说“I want”。下次试着向服务生说,“I’d like a cup of coffee, please”。>而非“I want a cup of coffee”你就能得到你要的咖啡,和别人的会心一笑了!
- Would you mind。。。? vs Stop it!
如果有人做你不喜欢的事,而且可能还很不礼貌?你该怎样阻止他们呢?要想得到理想中的结果,不用大声叫嚣“Stop talking on your phone in the cinema!”,只要客气对他们说,“Would you mind not using your phone in the cinema, please?”
- Can you hold, please? vs Wait。
在电话中是否选择适当礼貌用语可以使对话更有效或中止对话。如果有人打电话来找人,不要说,“Wait”。而是,礼貌的问“Can you hold, please?”
本文摘自《北外网院》博客,点击查看原文