盘点“双重性格”的20个英文单词:媲美双子座

2017年06月04日 06:32 新浪教育 微博
微博 微信 空间 分享 添加喜爱

  谁说双子座人格分裂?人家明明是在自己的身体内自我鞭策、自我检讨、自我辩论,寻求进步呢!人家自己基本上就解决了矛盾冲突,减少了多少与外 人的摩擦、冲突,如此和而不同的存在,为世界增添了多少美好?!仔细想来,和而不同美好存在的还有许多英文单词,它们有着如“双子座”一般的内心……

  1。 sanction“制裁”&“批准”

  Economic sanctions will only be lifted when the aggressor nation withdraws its troops。

  只有侵略国撤回其军队,经济制裁才会解除。

  They tried to get official sanction for the scheme。

  他们想使计划获得正式批准。

  2。 overlook“检查;监视”&“忽视;忽略”

  I am overlooking her work。

  我正在检查她的工作。

  I think there is one key fact that you have overlooked。

  我认为你忽略了一个重要的事实。

  3。 finished“完成的”&“失败的”

  Are you finished with that drill?

  你的那个练习做完了吗?

  This financial crisis means that the government‘s economic policy is finished。

  这次金融危机意味着政府的经济政策失败了。

  4。 dust“擦去……的灰尘”&“在……上撒粉末”

  I was dusting the mantelpiece when I noticed a crack。

  我在擦壁炉台的时候发现了一道裂纹。

  Dust the top of the cake with icing sugar。

  在蛋糕上撒些糖霜。

  5。 left“留下”&“离开”

  He left the house by the back door。

  他从房子的后门离开了。

  His shoes left muddy marks on the floor。

  他的鞋在地板上留下了泥印。

  6。 trim“添加,装饰”&“修剪,剪枝”

  The children are trimming up a Christmas tree with ribbons, laces。

  孩子们正在往圣诞树上挂彩带和蕾丝。

  He trimmed dead branches off a tree。

  他从树上剪掉枯枝。

  7。 cleave“劈开;分开”&“粘住;紧贴”

  With one blow of the knight‘s axe, he clove the rock in twain (= into two pieces)。

  武士大斧一挥,将石头劈成了两半。

  The ancient ivy cleaved to the ruined castle walls。

  古老的常春藤紧紧攀附在破败的城堡墙上。

  注意:表“粘住;紧贴”时,cleave通常与to连用。

  8。 scan“细看,审视”&“粗略地看”

  She anxiously scanned the faces of the men leaving the train。

  她急切地盯着一张张下火车的人的脸。

  I scanned through the booklet but couldn‘t find the address。

  我很快地翻阅了一遍小册子,但没有找到那个地址。

  9。 fast“快速的”&“固定的”

  Computers are getting faster all the time。

  计算机一直在提速。

  She made her end of the rope fast to a tree。

  她把绳子的一头牢牢地绑在树上。

  10。 off“关掉”&“响起”

  She turned off the TV。

  她关掉了电视。

  The alarm went off。

  闹铃响了起来。

  11。 weather“经受住”&“受侵蚀”

  The company weathered the recession。

  这家公司挺过了经济衰退。

  The rock was weathered。

  岩石风化了。

  12。 screen“放映;播出”&“遮掩;遮蔽”

  The programme was not screened on British television。

  这个节目没有在英国电视上播出过。

  She raised her hand to screen her eyes from the bright light。

  她抬手遮住耀眼的亮光。

  13。 help“帮助”&“抑制”

  How can I help you?

  我如何才能帮你呢?

  I couldn‘t help laughing。

  我忍不住大笑起来。

  14。 clip“剪下来”&“别上去”

  I clipped his picture from the newspaper。

  我把他的照片从报纸上剪了下来。

  He clipped his flashlight to his belt。

  他把手电筒别在腰间。

  15。 fine“糟糕的;不合时宜的”&“优秀的;极好的”

  He picked a fine time to leave us。

  在那个时候扔下我们走了,他可真是会挑时间。

  This building is the finest example of its type。

  这幢建筑是同类建筑中最杰出的代表。

  16。 flog“鞭笞,棒打”&“推销,出售”

  Soldiers used to be flogged for disobedience。

  过去士兵们常常因不守军令而遭鞭笞。

  He tried to flog his old car, but no one would buy it。

  他想快点儿卖掉他的旧车,但没人愿意买。

  17。 ravel“使纠缠;使错综复杂”&“弄清;解开”

  Mark‘s interference merely ravelled things further。

  马克的掺和只是让情况进一步复杂化了。

  It took Daisy a long time to ravel out all the wool。

  黛西花了很长时间才把毛线解开。

  18。 mean“吝啬的,小气的”&“极好的,出色的”

  He‘s too mean to buy her a ring。

  他太吝啬了,舍不得给她买一枚戒指。

  She‘s a mean piano player。

  她是个出色的钢琴演奏家。

  19。 toss out“丢弃”&“提出”

  She tossed out my old chair。

  她把我的旧椅子扔了。

  I decided to toss out the idea。

  我决定提出这个想法。

  注意:第二个例句在特定情况下也可以指“抛弃”那个想法,要根据上下文而定。

  20。 buckle“坍塌,垮掉”&“系牢”

  My knees buckled with fear。

  我因为害怕而膝盖瘫软。

  Buckle your seat belt。

  请系好安全带。

  本文摘自《北外网院》博客,点击查看原文

高考志愿通(收录2595所大学、506个专业分数线信息、提供29省专家服务)

三步报志愿

1
专业定位
适合专业测评
43192人已测试
2
海选学校
录取可能性报告
88270人已测试

分数线查询

北京

  • 北京
  • 天津
  • 上海
  • 重庆
  • 河北
  • 河南
  • 山东
  • 山西
  • 安徽
  • 江西
  • 江苏
  • 浙江
  • 湖北
  • 湖南
  • 广东
  • 广西
  • 云南
  • 贵州
  • 四川
  • 陕西
  • 青海
  • 宁夏
  • 黑龙江
  • 吉林
  • 辽宁
  • 西藏
  • 新疆
  • 内蒙古
  • 海南
  • 福建
  • 甘肃
  • 港澳台

2015

  • 2015
  • 2014
  • 2013
  • 2012
  • 2011

北京

  • 北京
  • 天津
  • 上海
  • 重庆
  • 河北
  • 河南
  • 山东
  • 山西
  • 安徽
  • 江西
  • 江苏
  • 浙江
  • 湖北
  • 湖南
  • 广东
  • 广西
  • 云南
  • 贵州
  • 四川
  • 陕西
  • 青海
  • 宁夏
  • 黑龙江
  • 吉林
  • 辽宁
  • 西藏
  • 新疆
  • 内蒙古
  • 海南
  • 福建
  • 甘肃
  • 港澳台

理科

  • 文科
  • 理科

找专家报志愿

一对一服务
咨询电话:
01058983379
推荐阅读
聚焦
关闭评论
高清美图