秦苏珊女士简介苏珊是国际知名的英语教学和测评专家,现任美国普城英语集团总裁,前任美国教育考试服务中心(ETS)托福考试命题总监、托业项目总监、亚太市场总监。ETS的机考(TOEFL(r)CBT)和网考托福(TOEFL(r)iBT),是在苏珊任职期间开始策划和推动的项目,苏珊经历了新托福考试的整个企画,研究,命题的最核心的过程。在中国和北外、上外等重点大学合作,提供托福培训,详情请看秦苏珊英语中心(http://www.susanchyn.com.cn/)。 苏珊和中国以及全球重要英语测评机构保持长期友好关系:国家教育部考试中心,劳动和社会保障部职业技能鉴定中心,大学四、六级考试委员会,托福命题机构ETS及雅思命题机构剑桥考试委员会等。 | |
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | |
Want to Hit a Home Run? Learn a Few Sports Metaphors 想打个全垒打吗? 多学一些运动方面的比喻 在国际职场上,我们经常听到一些比喻,最多的似乎是战争与运动主题方面的比喻。生意人跟运动员或军人一样,要看好大局,设好战略,好好准备作战,打败对手。难怪生意人很早就将运动的话语用在日常业务上。其实sports本身已经成为一种global business——姚明在NBA受欢迎;台湾球员像纽约洋基队Yankees的王建民也经常被世界媒体关注。运动比喻在国际商场上使用地很普遍。无论你是男的还是女的,球迷还是外行,只要你想参与国际商务活动,就不妨多学一些运动方面的比喻。底下我来介绍六个必备的成语: 1、“Be a team player.”自七〇年代初期,小组成了新的管理模式。在组织行为理论里,一个好的team能够充分发挥集合不同人才的整体优势。特别是一个自主管理的小组(self-managing team),它的组织形式是比较扁平的(flat),所以每一个小组成员很容易主动地行动,并且因为小组的目标比个人的目标还重要,小组内的人比较不会互相竞争。随着管理学的演变,team的精神变成了公司很关心的行为,几乎所有的个人工作考核表里都会有员工的团队精神表现这一项。举个例子,英文大概是这么说的:“Mark is a real team player.He is a good listener and keeps in mind the big picture.”管理学专家(management guru) John Maxwell于二〇〇二出了一本书,名为The Seventeen Essential Qualities of a Team Player: Becoming the Kind of Person Every Team Wants。想做国际team player吗?赶快学会用这个词,以便于谈国际teamwork的事儿。 2、“That’s way out of bounds.” Out of bounds原来是球出界的意思。这里的意思可以是“这个差太多了”,“这个差太远了”。可以引申为人的行为越轨,做错事,违规或不合乎惯例、规矩等。举个例子:“Congressional candidate Jeanne Patterson said Tuesday her opponent, former Mayor Emanuel Cleaver, went ‘out of bounds’ by questioning job outsourcing at her husband's company.”意思是Patterson说Cleaver市长质疑她丈夫的公司外包业务的事实在是太离谱了。 3、“He dropped the ball.”他出错了。换句话说。事情在他手上搞砸了。就好像一个球员没把球抓牢,不小心把球给掉了。当然在公司里,有些人是故意不去做他该做的事,不一定是不小心搞砸事情,这时也可以用drop the ball来表达。举个例子:“Too many business owners form a corporation or LLC to protect themselves thencompletely drop the ball.There's a whole list of things you have to do every year to maintain your corporate protection.”意思是很多人为了保护个人而去注册公司,但注册完就“不管”了。其实用公司保护自己,有一系列的事要做。 4、“We need to give them a heads-up.”我们需要事先通知他们。许多运动项目中,比如足球,篮球,或棒球,当有人喊heads up的时候 ,意思是要你抬起头,注意!这个词现在已经做为“通知”或“知会”的意思。举例说:“Accessing and manipulating huge amounts of data can give you a heads-up on trends in the numbers that you'd never otherwise see.”意思是利用很多数据可以让人较早发觉趋势;这些趋势如果光看事情,是发觉不到的。 5、“I’m afraid that Wilson is going to stay on the sidelines.”我估计威尔森不会表态(或不会行动)。 On the sidelines本指一个球员没有上场,在边线上等待着。既然没上场,你就看不到他的表现,不知道他会做什么。现在引申指一个人不愿意发表自己的观点,或不原意参与行动(就像他不上场似的)。这是一个商业报刊的标题:“Oil surge, inflation jitters send investors to sidelines。” 意思是油价高涨,担心通货膨胀,造成投资人退场观望。 6、“We hit a home run.” Home run是全垒打的意思。引申为全胜,或漂亮一击。整句意思是我们非常成功,我们大获全胜。比方说,公司推出了一个新产品,夺得市场的龙头地位,把竞争对手打得落花流水,就可以这么说。或是公司进行绩效考核,我们小组评比结果,在各个单项上都名列前茅,也可以这么说。举一商业报刊的标题为例:“Leading Media Players Hit a Home Run with Sun's New Blueprint for Broadcasting Digital Television”意思是:“领先公司——Sun公司,藉着新推出的数码电视技术的蓝图,获得市场全胜。” 由上可见运动比喻在商业上的多用。读者不妨heads up,多注意其它运动的用语,使得你将来能够hit a home run! |
|
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
教育频道意见反馈留言板 电话:010-82628888-5178 欢迎批评指正
新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑
Copyright © 1996 - 2010 SINA Corporation, All Rights Reserved
新浪公司 版权所有