新浪首页 > 新浪教育 > 求职招聘 > 正文

手持资格证书纸上谈兵 冷静对待“高级口译”热

http://www.sina.com.cn 2005/08/02 13:07  新闻晚报

  随着9月中、高级口译资格证书考试日期的临近,沪上各培训机构报名参加口译培训班的人数直线上升。记者从某口译培训机构报名处了解到:前来报名的人中有企业白领、高中学生,更多的则是在校大学生。昂立口译培训招生处陈先生说:“仅参加暑期口译培训班的就有2000多人。”但同时,也有不少已经拿到证书的大学生质疑:“手持一张高级口译资格证书到底对就业有多大帮助?在这张文凭上所花费的精力、财力是否会有等值的回报?”

  上海外国语大学大三女生金迟已通过了笔试考试,虽然仍在积极地准备口试,但她无奈地说:“高口考试涉及的内容和词汇多是关于政治与经济方面的,除非以后从事同声翻译,否则日常翻译根本不需要。不过现在竞争这么激烈,别人都考,你不考就是落后。”上海财大经济新闻专业的邓星子也参加了高口培训班,她认为考高口虽然和自己的专业没有直接联系,但是多一张证书,肯定对就业有帮助。她的想法代表了相当一部分学生的态度。从上外毕业一年的贾认为这张证书对就业未必有多少帮助:“当时我们班有一半人通过高口笔试,但后来真正在就业时用到这张证书的只有两三个,用人单位更看重你的实际表达能力和反应能力。”

  交大英语系口译培训班胡老师对记者说:“眼下有的学员学习态度太功利,而且拿到证书也不一定能胜任翻译。即使在日常的翻译中,要成为一个合格的翻译也更需要有临场的经验和专业的知识背景,而现在参加口译培训的高中生、大学生很少有实战的机会,这就使得培训的课程对他们而言是‘纸上谈兵’,对他们英语能力的提高就没有那么明显。”



评论】【论坛】【收藏此页】【 】【多种方式看新闻】【下载点点通】【打印】【关闭


新 闻 查 询
关键词


教育频道意见反馈留言板 电话:010-82628888-5227 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2005 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网
北京市通信公司提供网络带宽