2010年1月9日“翻译专业硕士”首次招收全日制研究生,教育部学位办于2009年10月统一颁布了《全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试大纲》。规定除政治统考外,专业考试分为三门,即《翻译硕士X语》(含英语、法语、日语、俄语、韩语、德语等语种),《X语翻译基础》(含英汉、法汉、日汉、俄汉、韩汉、德汉等语对)以及《汉语写作与百科知识》。
近日,接到很多考生的电话,表示对于“百科知识”考试内容感到茫然不知所措。
为此,学校组织多位翻译专家、翻译专业研究生导师、教授座谈,详细分析了大纲内容。专家认为,根据考试大纲,考试重点应为“中外文化以及政治、经济、法律等方面”的内容。所以专家建议如下资料,供考生参考。
1. 《非文学翻译理论与实践》李昌拴编著,中国对外翻译出版公司,2004
2.《实用英汉翻译教程》申雨平、戴宁编著,外语教学与研究出版社,2002
3.《实用汉英翻译教程》曾诚编,外语教学与研究出版社,2002
4.《散文佳作108篇》,译林出版社,2002
5.《中国翻译》
6. Beijing Review (《北京周报》
7. 国外报刊
特别说明:由于各方面情况的不断调整与变化,新浪网所提供的所有考试信息仅供参考,敬请考生以权威部门公布的正式信息为准。