《英语,儿子“教”我学》:不待续

2012年09月25日15:13  新浪教育 微博    收藏本文     

《英语,儿子“教”我学——北外[微博]教授妈妈的英语教养日记》部分连载

作者:曹文[微博]、肖博文

出版:外研社

《英语,儿子“教”我学》《英语,儿子“教”我学》

  23. 不待续

  2011年10月01日

  “十一”期间我给了儿子一个硬性任务:务必从他那些没有结尾的故事中整理出10 万字以上有结尾潜力的作品,把结尾补上,为出版做准备。我在美国的朋友为我找了一家帮助作者自主出版书籍的出版社,我想把儿子这几年写的英文故事集成册子出版,也算是对他成长的一个记录吧。

  这个任务让他比较纠结,因为他是那种看到什么都会突然受启发的人,然后就会浮想联翩到没影没边,噼里啪啦地写个不停,但是这股劲一过,却连想都不愿意去想了。所以,他的很多故事结尾都是To be continued(待续)。

儿子欣然接受任务儿子欣然接受任务

  这次,儿子倒是欣然接受了这个任务,在电脑前面坐了两天后告诉我完成了。我刚想仔细看看,却又领教了他的幽默:通常故事结尾会写上THE END(完结),他却写成了Not to be continued(不待续)。他知道没有人会这样写,他这样做是有意给我看的,因为我总抱怨他写故事没有结尾,他就在自己常用的to be continued前面加了一个not。当他看到我吃惊的样子时,可得意了,哈哈,不再待续了!

  虽然儿子整理故事不用心,但给他出书的计划倒是满足了他的虚荣心,书还没个影呢,儿子就写好了前言,还给自己不写结尾的坏习惯编造了两个冠冕堂皇的理由:一是可以让读者写结尾,二是这样他就可以一直写下去。

  Preface

  I started my history lessons when I was 11. My history teacher told the class that not all history facts were based on true events. He told us that Chinese history before Xia Dynasty (about BC2070–BC1600) was actually based on myths.

  Some people would always be inspired by myths. Christopher Paolini, the author of Eragon, Eldest and Brisingr, wrote a lot of Norse legends in his books. He was also inspired by J.R.R. Tolkien’s The Lord of the Rings, which was also based on Norse legends.

  I was inspired by these magical legends. In this book, I collected 10 stories I have written since I was 9.

  Few of my stories in this book have endings. Even those with endings are sort of unfinished. This is why I named my first book To Be Continued. All these stories can be continued and I wouldn’t mind if my readers continue them. I don’t expect that my stories would have great impact on my readers, but I do hope that even though my stories don’t have endings as they should, they still carry some information far more important than an ending. That is... I will continue to write more books!

  Eddie Bowen Xiao

  中译文

  前 言

  我11 岁时开始学习历史。我的历史老师告诉我们, 不是所有的史实都是基于真实的事件。他说, 夏朝(约公元前2070 年—公元前1600 年)之前的中国历史其实是基于神话传说的。

  人们会被神话所启发。《伊拉龙》《长老》和《帝国》的作者克里斯托弗• 鲍里尼在他的书中写了很多北欧神话。他被托尔金的《魔戒》所启发,《魔戒》的创作正是基于北欧神话。

  我深受这些魔幻神话的启发。在本书中,我收集了9岁以来创作的10个故事。

  我的故事很少有结尾,即使那些有结尾的也是意犹未尽。这就是我将自己的第一本书命名为《未完待续》的原因。这些故事都能够被续写,我不介意我的读者把它们写下去。我并不奢望我的故事能够给读者带来多大的影响,虽然它们不像通常意义上的故事那样有结尾,但它们承载着比结尾更重要的信息,那就是——我会继续写更多的书!

  肖博文

  妈妈感悟

  体验孩子嘴硬的智慧。

  儿子的英文创作发展到这个程度,语言本身似乎已经不被我关注了,因为再错也错不到哪里去。他在创作过程中表现出来的丰富的想象力、宽广的知识面以及机智的幽默让我回味无穷。孩子总会给自己做得不好的事情找理由,如果不是原则性问题,我们就不要太计较了吧。

文章关键词: 少儿英语

分享到:
收藏  |  保存  |  打印  |  关闭

已收藏!

您可通过新浪首页(www.sina.com.cn)顶部 “我的收藏”, 查看所有收藏过的文章。

知道了

0
收藏成功 查看我的收藏
猜你喜欢

看过本文的人还看过