The Duchess of Cambridge has given birth to a baby boy, Kensington Palace has announced。
肯辛顿宫宣布,凯特王妃顺利产下一个男婴。
The baby was delivered at 16:24 BST at St Mary's Hospital in Paddington, west London, weighing 8lb 6oz。
小王子在当地时间16点24分出生在伦敦西部帕丁顿圣玛丽医院,体重8磅6盎司(7.6斤)。
The Duke of Cambridge said in a statement the couple "could not be happier". He and the duchess will remain in the hospital overnight。
剑桥公爵在一份声明中说他“从未如此幸福”。他和凯特王妃将一起在留在医院过夜。
The news has been displayed on an easel in the forecourt of Buckingham Palace in line with tradition。
遵循皇室传统,这一消息现已公布在白金汉宫前院的画架展板上。
A bulletin - signed by the Queen's gynaecologist Marcus Setchell, who led the medical team that delivered the baby - was taken by a royal aide from St Mary's to the palace under police escort。
这一公告由凯特王妃的接产医师马库斯·塞切尔签署,他负责王妃分娩及孕期保健的医疗小组。在警方护送下他随皇家助手从圣玛丽医院转移到肯辛顿宫。
The document said: "Her Royal Highness, the Duchess of Cambridge was safely delivered of a son at 4.24pm today。
这份布告称:“尊敬的凯特王妃在今日下午4点24分顺利诞下一个男婴。”
"Her Royal Highness and her child are both doing well."
“现在母子二人状态良好。”
When the news was announced, a large cheer went up from well-wishers and journalists outside the hospital while a large crowd greeted the posting of the bulletin outside Buckingham Palace。
当消息传出时,医院外面的祝福者和记者爆发出巨大欢呼声,还有一大群人则从白金汉宫外的布告板上得知喜讯。
The Kensington Palace press release said the Duke of Cambridge was present for the birth of his son, who will be known as the Prince of Cambridge and who is third in line to the throne。
肯辛顿新闻稿称孩子出生时威廉王子就在现场,这位王室宝宝的封号是“剑桥王子”,是英国王位的第三顺位继承人。